Glossary entry

German term or phrase:

ledig von Ungarn

Hungarian translation:

született magyar állampolgár

Added to glossary by Rekka
Jul 28, 2003 18:24
20 yrs ago
German term

ledig von Ungarn

German to Hungarian Law/Patents
XY, verwitwet, geb. am ......
tochter des ...., als ledig von Ungarn, anlässlich des Todes, ........

Discussion

Non-ProZ.com Jul 29, 2003:
L�sung K�sz�n�m a segitseget, a k�vetkez�t tudtam meg egy svajci �gyvedt�l:

"ledig von Ungarn" bedeutet, die Frau war vor der Heirat ungarische
Staatsangeh�rige.
(Durch die Heirat hatte sie die Schweizer Staatsangeh�rigkeit erworben)

Most legyek okos!
Non-ProZ.com Jul 29, 2003:
Muster�bersetzung dazu A legjobban az zavar, hogy a peldaforditasban, amihez tartanom kene magam a foditasnal a k�vetkez�t tartalmazza: "okmanynelk�li magyar allamopolgar"
Valahogy egyik sem tettszik.
Azt odak�lthetnem, hogy "Magyarorszagrol hajadonkent kitelep�lt".
(Ezen a computeren nincs ekezet, sorry)
Non-ProZ.com Jul 29, 2003:
ledig von Ungarn Erstmal Danke f�r die Vorschl�ge. Ich glaube jedoch, dass dieser Ausdruck eher damit zu tun hat, dass die Verstorbene staatenlos ist. Sie kann nich verwitwet und ledig gleichzeitig sein. (Der Text kommt aus der Schweiz.)

Proposed translations

7 days
Selected

született magyar állampolgár

Ez egy kicsit tag ertelmu forditas, de talan visszaadja a jelentest, ha tul tag akkor legjobb megoldas az lehet, hogy Mayarországrol hajadonkent telepult ki.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
12 mins

XY özvegy, született ..., ... lánya, hajadonként Magyarországról, az elhalálozás okán, ...

Declined
"ledig von Ungarn" szövegkörnyezet nélkül: özvegy Magyarországról.
Peer comment(s):

agree Meturgan : hajadonként Magyarországról
6 mins
Something went wrong...
Comment: "utalok a harmadik informaciora"
+1
12 hrs

egyedülállóként Magyarországról

Declined
mármint család nélkül
Nem tudom, mi lenne a helyes megfogalmazás: a "ledig" alapvetően egyedülálló, önálló, "szingli", de magyarul talán inkább olyat mondunk, hogy "családját Magyarországon hátrahagyva", viszont annak van némi felhangja, illetve nem is túl hivatalos.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 59 mins (2003-07-29 07:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

Megnéztem pár svájci weboldalt és úgy tűnik, hogy a \"ledig, von ...\" és az \"als ledig von...\" (vessző nélkül a ledig után) kifejezéseket egyenértékűen használják, éppen ilyen jellegű dokumentumokban: ez lesz az! Itt tulajdonképpen nem a családi állapotra, hanem a háztartás jellegére utalnak.
Peer comment(s):

agree Peter Gombas
2 days 3 hrs
Something went wrong...
Comment: "Lasd a harmadik informaciot"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search