This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 9, 2012 12:29
11 yrs ago
1 viewer *
French term

avancer tous instruments de dette

French to German Bus/Financial Investment / Securities Gesellschaftsrecht/Handelsregisterauszug
Unter dem Gesellschaftszweck einer Sarl ist u. a. aufgeführt:
*avancer*, prêter, souscrire à ou acquérir *tous instruments de dette* ...

Wie lässt sich *avancer* in diesem Zusammenhang zu "prêter" abgrenzen?
Change log

Aug 9, 2012 12:58: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Investment / Securities"

Discussion

Claus Sprick Aug 9, 2012:
bevorschussen also kurzfristig beleihen (Lombardkredit) ?

müsste m.E. dann aber korrekt "avancer sur" heißen, so wie im folgenden "souscrire à".
une avance n'est pas un prêt.
Je dirais "acompte" (Vorschuß ?)
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search