Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
actuating cylinder
Polish translation:
siłownik (wykonawczy)
Added to glossary by
Vieslav Vieslavovich
Dec 4, 2013 16:59
10 yrs ago
14 viewers *
English term
actuating cylinder
English to Polish
Tech/Engineering
Engineering (general)
8.3 High pressure pump ECOTRON 38.37
• Max. permissible operating pressure ............. 420 MPa
• Max. continuous operating pressure .............. 380 MPa
• Max. flow rate ................................................. 3,8 l/min
• Req. power supply ............................................. 37 kW
• Hydraulic drive with axial piston pump and hydraulic pressure controller
• Oil cooling via integrated oil/air cooler
• Oil filling inclusive
-----> Pressure intensifier with actuating cylinder and high pressure cylinder
Siłownik uruchamiający?
• Max. permissible operating pressure ............. 420 MPa
• Max. continuous operating pressure .............. 380 MPa
• Max. flow rate ................................................. 3,8 l/min
• Req. power supply ............................................. 37 kW
• Hydraulic drive with axial piston pump and hydraulic pressure controller
• Oil cooling via integrated oil/air cooler
• Oil filling inclusive
-----> Pressure intensifier with actuating cylinder and high pressure cylinder
Siłownik uruchamiający?
Proposed translations
(Polish)
4 -1 | siłownik | Polangmar |
4 | siłownik uruchamiający | Ryszard Rybicki |
Proposed translations
-1
2 hrs
Selected
siłownik
Po prostu. "Actuating" dodano, aby odróżnić ten "cylinder" od "high pressure cylinder", czyli butli wysokociśnieniowej - po polsku nie musimy dodawać żadnego przymiotnika, gdyż mamy dwa różne rzeczowniki.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-12-04 19:59:10 GMT)
--------------------------------------------------
Jeśli już coś dodawać, to "wykonawczy" (w tym przypadku "actuate" nie znaczy "uruchamiać", lecz "wprawiać w ruch") - ale "siłownik wykonawczy" to masło maślane, a "actuating cylinder" to jest praktycznie to samo co "actuator". Dla porównania: http://www.proz.com/kudoz/1518074 .
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-04 20:11:28 GMT)
--------------------------------------------------
Można ewentualnie dodać "cylindryczny": siłownik cylindryczny, cylindryczny element/moduł/człon/mechanizm/organ wykonawczy - tu więcej: http://www.proz.com/kudoz/5347396 .
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2013-12-06 18:27:53 GMT)
--------------------------------------------------
Cylinders / Actuators
An actuating cylinder is a device that converts hydraulic power to linear or straight-line force and motion. Since linear motion is a back and forth motion along a straight line, this type of actuator is sometimes referred to as a reciprocating or linear motor. The cylinder consists of a ram or piston operating within a cylindrical bore. Actuating cylinders are normally installed in such a manner that the cylinder is anchored to a stationary structure and the ram or piston is attached to the mechanism to be operated.
http://www.techtransfer.com/resources/wiki/entry/4225/
actuating cylinder
A cylinder and piston arrangement in which hydraulic or pneumatic pressure is converted into work. Fluid pressure moves the piston, which, in turn, does the work.
http://www.answers.com/topic/actuating-cylinder
Myślę, że powyższe opisy jednoznacznie pokazują, że "actuating cylinder", czyli "actuator", to po prostu "siłownik" (bez żadnych dookreśleń).
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-12-09 15:39:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dziękuję.:) Dodam jeszcze, że siłownik wykonawczy to "slave cylinder", w przeciwstawieniu do siłownika sterującego ("master cylinder") - w innym znaczeniu "siłownik wykonawczy" w sieci się (chyba) nie pojawia: http://tinyurl.com/msn9g8a .
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-12-04 19:59:10 GMT)
--------------------------------------------------
Jeśli już coś dodawać, to "wykonawczy" (w tym przypadku "actuate" nie znaczy "uruchamiać", lecz "wprawiać w ruch") - ale "siłownik wykonawczy" to masło maślane, a "actuating cylinder" to jest praktycznie to samo co "actuator". Dla porównania: http://www.proz.com/kudoz/1518074 .
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-04 20:11:28 GMT)
--------------------------------------------------
Można ewentualnie dodać "cylindryczny": siłownik cylindryczny, cylindryczny element/moduł/człon/mechanizm/organ wykonawczy - tu więcej: http://www.proz.com/kudoz/5347396 .
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2013-12-06 18:27:53 GMT)
--------------------------------------------------
Cylinders / Actuators
An actuating cylinder is a device that converts hydraulic power to linear or straight-line force and motion. Since linear motion is a back and forth motion along a straight line, this type of actuator is sometimes referred to as a reciprocating or linear motor. The cylinder consists of a ram or piston operating within a cylindrical bore. Actuating cylinders are normally installed in such a manner that the cylinder is anchored to a stationary structure and the ram or piston is attached to the mechanism to be operated.
http://www.techtransfer.com/resources/wiki/entry/4225/
actuating cylinder
A cylinder and piston arrangement in which hydraulic or pneumatic pressure is converted into work. Fluid pressure moves the piston, which, in turn, does the work.
http://www.answers.com/topic/actuating-cylinder
Myślę, że powyższe opisy jednoznacznie pokazują, że "actuating cylinder", czyli "actuator", to po prostu "siłownik" (bez żadnych dookreśleń).
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-12-09 15:39:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dziękuję.:) Dodam jeszcze, że siłownik wykonawczy to "slave cylinder", w przeciwstawieniu do siłownika sterującego ("master cylinder") - w innym znaczeniu "siłownik wykonawczy" w sieci się (chyba) nie pojawia: http://tinyurl.com/msn9g8a .
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
15 hrs
siłownik uruchamiający
Nie jako kontra, ale doprecyzowanie podanej wersji (i wyciągnięcie wniosków z przytoczonych wyjaśnień). Tłumacz wujka Gugla też to potwierdz , nie mówiąc o wielkiej ilości wyguglowanych stron dla takiej kombinacji.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн12 час (2013-12-06 05:51:18 GMT)
--------------------------------------------------
Nie upieram się, że "moja" wersja jest najbardziej adekwatna; czekam na trzecią propozycję (może od jakiegoś 'pompiarza'). Podtrzymuję zastrzeżenia co do 'gołego' "siłownika", choćby z przyczyn logicznych i lingwistycznych.
--------------------------------------------------
Note added at 3 дн16 час (2013-12-08 09:50:54 GMT)
--------------------------------------------------
Ciężko się dyskutuje z besserwisserem, zwolennikiem "jedynej słusznej drogi" (oczywiście własnej) w translatoryce, ale odżałuję te trochę czasu. Przykład z 'samochodem ciężarowym', ten rzekomo potwierdzający słuszność wersji "jedynej prawdziwej", może również ją podważyć. Jeżeli 'truck' lub 'lorry' przełożymy z powrotem na polski (Jeden ze sposobów sprawdzenia poprawności tłumaczenia) to otrzymamy 'samochód ciężarowy', a gdy przełożymy 'siłownik' z powrotem na angielski to otrzymamy właśnie 'cylinder' dla hydraulicznych, a o taki tu chodzi, (Wiki 'hydraulic cylinder'), a 'actuator' dla pneumatycznych (Wiki 'pneumatic actuator'). Wygląda na to, że przy 'powrotnym tłumaczeniu' (wykonanym dla kontroli przez kogoś innego), przymiotnik 'actuating' ulegnie kastracji. Byłaby to niepowetowana strata, zwłaszcza dla kogoś, kto tak świetnie rozróżnia 'uruchamiać' i 'wprawiać w ruch' jako tłumaczenie 'to actuate'. Zakładam, że wersje Wiki nie są "jedynymi słusznymi", ale dla mnie są one (jeszcze jednym) asumptem do lekcji pokory, którą odebrałem, a którą niektórzy mają jeszcze przed sobą.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн12 час (2013-12-06 05:51:18 GMT)
--------------------------------------------------
Nie upieram się, że "moja" wersja jest najbardziej adekwatna; czekam na trzecią propozycję (może od jakiegoś 'pompiarza'). Podtrzymuję zastrzeżenia co do 'gołego' "siłownika", choćby z przyczyn logicznych i lingwistycznych.
--------------------------------------------------
Note added at 3 дн16 час (2013-12-08 09:50:54 GMT)
--------------------------------------------------
Ciężko się dyskutuje z besserwisserem, zwolennikiem "jedynej słusznej drogi" (oczywiście własnej) w translatoryce, ale odżałuję te trochę czasu. Przykład z 'samochodem ciężarowym', ten rzekomo potwierdzający słuszność wersji "jedynej prawdziwej", może również ją podważyć. Jeżeli 'truck' lub 'lorry' przełożymy z powrotem na polski (Jeden ze sposobów sprawdzenia poprawności tłumaczenia) to otrzymamy 'samochód ciężarowy', a gdy przełożymy 'siłownik' z powrotem na angielski to otrzymamy właśnie 'cylinder' dla hydraulicznych, a o taki tu chodzi, (Wiki 'hydraulic cylinder'), a 'actuator' dla pneumatycznych (Wiki 'pneumatic actuator'). Wygląda na to, że przy 'powrotnym tłumaczeniu' (wykonanym dla kontroli przez kogoś innego), przymiotnik 'actuating' ulegnie kastracji. Byłaby to niepowetowana strata, zwłaszcza dla kogoś, kto tak świetnie rozróżnia 'uruchamiać' i 'wprawiać w ruch' jako tłumaczenie 'to actuate'. Zakładam, że wersje Wiki nie są "jedynymi słusznymi", ale dla mnie są one (jeszcze jednym) asumptem do lekcji pokory, którą odebrałem, a którą niektórzy mają jeszcze przed sobą.
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: Ta wielka ilość to kilkanaście powtórzonych stron, głównie ogłoszenia na Allegro, wszystkie (chyba) w kontekście pomp hamulcowych: http://tinyurl.com/kla67h3 - tu definicja: http://www.answers.com/topic/actuating-cylinder (czyli po prostu siłownik).
18 hrs
|
agree |
maciejm
3 days 6 hrs
|
Something went wrong...