X-ray penetration kV

Polish translation: przenikliwość promieniowania rentgenowskiego (napięcie)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:X-ray penetration (kV)
Polish translation:przenikliwość promieniowania rentgenowskiego (napięcie)
Entered by: Jakub Kościelniak

23:00 Dec 13, 2013
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / X-ray imaging
English term or phrase: X-ray penetration kV
Gdyby nie kilowolty, obstawiałbym "przenikliwość promieniowania rentgenowskiego", technicznie wiem, że chodzi o wartość napięcia przykładanego do lampy, żeby modyfikować intensywność strumienia emitowanych fotonów, tylko nic nie przychodzi mi do głowy w kwestii takiej kombinacji - raczej "przenikliwość w kV" zgrzyta mocno, stąd będę wdzięczny za wszelkie pomysły :-)
Jakub Kościelniak
Poland
Local time: 15:40
przenikliwość promieniowania rentgenowskiego przy ... kV
Explanation:
przenikliwość promieniowania rentgenowskiego przy (napięciu wynoszącym) X kV, przenikliwość promieniowania rentgenowskiego dla (napięcia wynoszącego) X kV itp.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2013-12-13 23:41:09 GMT)
--------------------------------------------------

Tutaj to widać: http://tinyurl.com/phmdfqu
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 15:40
Grading comment
Dzięki za naprowadzenie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3przenikliwość promieniowania rentgenowskiego przy ... kV
Polangmar


Discussion entries: 2





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przenikliwość promieniowania rentgenowskiego przy ... kV


Explanation:
przenikliwość promieniowania rentgenowskiego przy (napięciu wynoszącym) X kV, przenikliwość promieniowania rentgenowskiego dla (napięcia wynoszącego) X kV itp.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2013-12-13 23:41:09 GMT)
--------------------------------------------------

Tutaj to widać: http://tinyurl.com/phmdfqu

Polangmar
Poland
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 711
Grading comment
Dzięki za naprowadzenie!
Notes to answerer
Asker: Z dalszej części tekstu wynika po prostu, że chodzi o przenikalność (napięcie), autor dokumentu zamiast terminów "napięcie/prąd" używa "kV/mA"...

Asker: Wyżej oczywiście "przenikliwość", nie "przenikalność".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search