Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
coração aberto
French translation:
un cœur ouvert à son prochain
Added to glossary by
jm meinier
Dec 15, 2013 21:40
10 yrs ago
Portuguese term
coração aberto
Portuguese to French
Other
Other
Dans « Um Natal de coração aberto e um Ano Novo de histórias felizes são os votos ».
J'hésite entre « rempli d'amour » ou « rempli de tolérance » mais j'ai l'impression de me tromper complètement.
Merci
J'hésite entre « rempli d'amour » ou « rempli de tolérance » mais j'ai l'impression de me tromper complètement.
Merci
Proposed translations
(French)
4 +1 | un cœur ouvert à son prochain |
Blanca Cobos
![]() |
4 | rempli d'amour et de tolérance |
Gil Costa
![]() |
4 | À cœur joie |
Naiana Bueno (X)
![]() |
3 | plein d'amour |
Pierre Lefebvre
![]() |
Proposed translations
+1
11 hrs
Selected
un cœur ouvert à son prochain
Pourquoi pas? Le portugais aussi utilise des périphrases. Les deux propositions des collègues, bien que bonnes, ne parviennent peut-être pas à traduire ce que veut réellement dire l'auteur.
Blanche
Blanche
4 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins
rempli d'amour et de tolérance
Pourquoi pas les deux?
3 hrs
plein d'amour
haut les coeurs!
1 day 13 hrs
À cœur joie
Eu diria mais " Un Noël à coeur joie..."
À cœur joie: pleinement, abondamment, à satiété, avec délectation.
Mesmo se "À cœur ouvert: sans rien cacher, en toute simplicité", tenha um pouco do sentido do nosso "Natal de coração aberto".
À cœur joie: pleinement, abondamment, à satiété, avec délectation.
Mesmo se "À cœur ouvert: sans rien cacher, en toute simplicité", tenha um pouco do sentido do nosso "Natal de coração aberto".
Discussion