Mar 11, 2014 14:35
10 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
R.D.O. nº
Portuguese to German
Other
Law (general)
Police report
Diese Abkürzung kommt in einem Polizeibericht aus Brasilien vor.
Kontext:
Complementar ao (s) R.D.O. (s) nº (s).
Ich vermute, dass es sich dabei ebenfalls um einen Bericht oder polizeiliche Unfallaufnahme handelt, wüsste aber gerne, wofür die Abkürzung steht, um diese richtig übersetzen zu können.
Hintergrund: Ein Fußgänger ist von einem Lastzug erfasst und überfahren worden. Der Mann kam noch ins Krankenhaus, wo er dann schnell verstarb.
Der mir vorliegende Bericht wurde einen Tag nach dem Unfall erstellt, als das Opfer bereits verstorben war.
Wer von Euch kennt die Bedeutung der Abkürzung?
Kontext:
Complementar ao (s) R.D.O. (s) nº (s).
Ich vermute, dass es sich dabei ebenfalls um einen Bericht oder polizeiliche Unfallaufnahme handelt, wüsste aber gerne, wofür die Abkürzung steht, um diese richtig übersetzen zu können.
Hintergrund: Ein Fußgänger ist von einem Lastzug erfasst und überfahren worden. Der Mann kam noch ins Krankenhaus, wo er dann schnell verstarb.
Der mir vorliegende Bericht wurde einen Tag nach dem Unfall erstellt, als das Opfer bereits verstorben war.
Wer von Euch kennt die Bedeutung der Abkürzung?
Proposed translations
(German)
3 | (Relatório diário de ocurrências) Tagesprotokoll | Ursula Dias |
Proposed translations
1 day 20 hrs
Selected
(Relatório diário de ocurrências) Tagesprotokoll
siehe Diskussion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Ursula!"
Discussion