Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Restschnitteinrichtung
Slovak translation:
dorezávacie zariadenie
Added to glossary by
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Dec 28, 2014 11:06
9 yrs ago
German term
Restschnitteinrichtung
German to Slovak
Tech/Engineering
Engineering (general)
Restschnitteinrichtung für Aufteilungen ohne Restmaß
Jedná sa o Horizontale Druckbalkensäge, čo prekladám ako horizontálna píla s prítlačným trámom.
Píla reže drevené dosky na rovnomerné diely a má integrovanú Restschnitteinrichtung, ktorej funkciu som zatiaľ nezistil.
Ako to preložíme? Dorezávacie zariadenie? Prosím pomoc
Na webovej stránke výrobcu tejto píly som nasiel anglické preklady - Remnant cutting device
a Restmaß ako remnant mass, teda: zariadenie na dorezávanie zvyškov a remnant mass ako zvyšná masa. No nesedí mi to. Podľa mňa tieto anglické preklady sú chybné. Určite to nie je masa ale rozmer. Alebo sa mýlim?
Prosím o radu. Ďakujem
Jedná sa o Horizontale Druckbalkensäge, čo prekladám ako horizontálna píla s prítlačným trámom.
Píla reže drevené dosky na rovnomerné diely a má integrovanú Restschnitteinrichtung, ktorej funkciu som zatiaľ nezistil.
Ako to preložíme? Dorezávacie zariadenie? Prosím pomoc
Na webovej stránke výrobcu tejto píly som nasiel anglické preklady - Remnant cutting device
a Restmaß ako remnant mass, teda: zariadenie na dorezávanie zvyškov a remnant mass ako zvyšná masa. No nesedí mi to. Podľa mňa tieto anglické preklady sú chybné. Určite to nie je masa ale rozmer. Alebo sa mýlim?
Prosím o radu. Ďakujem
Proposed translations
(Slovak)
4 | dorezávacie zariadenie | Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o. |
Change log
Jan 7, 2015 08:35: Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o. Created KOG entry
Proposed translations
18 hrs
Selected
dorezávacie zariadenie
áno Kristian, dorezávacie zariadenie tam podľa mňa pasuje.
Celý výraz by som prekladal takto "dorezávacie zariadenie na delenie bez(o) zvyškov", lebo to je určite zmysel celého rezania dosiek - produkovať z cenného materiálu čo najmenej odpadu
Celý výraz by som prekladal takto "dorezávacie zariadenie na delenie bez(o) zvyškov", lebo to je určite zmysel celého rezania dosiek - produkovať z cenného materiálu čo najmenej odpadu
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...