Glossary entry

German term or phrase:

Restschnitteinrichtung

Slovak translation:

dorezávacie zariadenie

Added to glossary by Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Dec 28, 2014 11:06
9 yrs ago
German term

Restschnitteinrichtung

German to Slovak Tech/Engineering Engineering (general)
Restschnitteinrichtung für Aufteilungen ohne Restmaß

Jedná sa o Horizontale Druckbalkensäge, čo prekladám ako horizontálna píla s prítlačným trámom.

Píla reže drevené dosky na rovnomerné diely a má integrovanú Restschnitteinrichtung, ktorej funkciu som zatiaľ nezistil.

Ako to preložíme? Dorezávacie zariadenie? Prosím pomoc

Na webovej stránke výrobcu tejto píly som nasiel anglické preklady - Remnant cutting device
a Restmaß ako remnant mass, teda: zariadenie na dorezávanie zvyškov a remnant mass ako zvyšná masa. No nesedí mi to. Podľa mňa tieto anglické preklady sú chybné. Určite to nie je masa ale rozmer. Alebo sa mýlim?

Prosím o radu. Ďakujem
Change log

Jan 7, 2015 08:35: Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o. Created KOG entry

Proposed translations

18 hrs
Selected

dorezávacie zariadenie

áno Kristian, dorezávacie zariadenie tam podľa mňa pasuje.
Celý výraz by som prekladal takto "dorezávacie zariadenie na delenie bez(o) zvyškov", lebo to je určite zmysel celého rezania dosiek - produkovať z cenného materiálu čo najmenej odpadu
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search