Mar 7, 2015 14:35
9 yrs ago
2 viewers *
English term

Lease / Mining Lease

Non-PRO English to Chinese Tech/Engineering Mining & Minerals / Gems
Proposal for Lease Evaluation

Hey Proz Friends,

I need your help please!
I am currently translating a document which is about mining lease development. However, in the title, only" lease" is used. Should I translate the "lease" as 租赁 or 矿权? I feel that 矿权 makes much more sense for Chinese readers given the context.

I would much appreciate if anyone could help me with this please.

Lots of thanks!!!
Proposed translations (Chinese)
5 矿权租赁合同

Discussion

David Xing Mar 9, 2015:
个人认为还是要根据“提案”的内容来判断“development”到底是针对lease 还是 mining。如果是针对,lease,development就是“合同起草”,如果是mining development,就是“开矿”。你翻译完全文以后再决定标题的译法也可以。
aus-song (asker) Mar 7, 2015:
谢谢David.原文标题是a proposal for lease evaluation and development 翻译成 矿权租赁合同评估及开发 or 矿权评估及开发 or 其他更贴切?谢谢!!

Proposed translations

4 hrs
Selected

矿权租赁合同

补充翻译。
“就是在原文基础上增加表述,有时是扩充翻译,或者“显性翻译”,就是将中文精炼的表述拓展开,或者将中文隐含的意思翻译出来,以使译文上下连贯,逻辑通顺;有时是补充翻译,以使译文语法结构正确,意思完整。"

英翻中也同样适用。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thankyou "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search