15:42 Jul 7, 2015 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andres Fekete Uruguay Local time: 16:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | underground level/basement |
| ||
4 | superficie/ área de terreno público |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
superficie/ área de terreno público Explanation: Bernadette, creo que no hay necesidad de traducir como subsuelo, aunque el significado corresponde a subsurface = subsoil. Pero éstos se refieren a la composición del terreno y me parece que aqui lo importante es dejar asentado que existe un área que no pertenece a la propiedad. Tú decides. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
underground level/basement Explanation: I imagine that this is probably an apartment building with an underground level for public use (parking maybe). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.