Sep 25, 2015 11:52
8 yrs ago
4 viewers *
English term

dealt with as for such a contempt

English to Polish Law/Patents Law (general)
Tłumaczę fragment ustawy Bail Act 1976

7)A person who is convicted summarily of an offence under subsection (1) or (2) above and is not committed to the Crown Court for sentence shall be liable to imprisonment for a term not exceeding 3 months or to a fine not exceeding [F1level 5 on the standard scale] or to both and a person who is so committed for sentence or is dealt with as for such a contempt shall be liable to imprisonment for a term not exceeding 12 months or to a fine or to both.

więcej treści poniżej
http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1976/63/section/6/2002-0...

Dziękuję z góry za pomoc

Proposed translations

2 hrs
Selected

(lub w stosunku do którego) toczy się postępowanie (w takim trybie) jak przy...

(cd.): ... przekazywaniu sprawy do orzeczenia Sądowi Koronnemu etc.

Chodzi o wskazanie podobieństwa procedur. Samo wyrażenie przekłada się dosłownie mniej więcej jako: "z którym postępuje się jak z osobą będącą oskarżoną/skazaną za podobne przestępstwo/wykroczenie" etc.

HTH, Rafał.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search