attach the snaps (...) to the snaps

Italian translation: fissare/applicare i bottoni automatici/a pressione (...) alle relative basi / agli appositi supporti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:attach the snaps (...) to the snaps
Italian translation:fissare/applicare i bottoni automatici/a pressione (...) alle relative basi / agli appositi supporti
Entered by: Marianna Aita

23:02 Mar 26, 2016
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / medical devices
English term or phrase: attach the snaps (...) to the snaps
Buonasera a tutti, so che è tardi ed è quasi Pasqua ma ho davvero bisogno del vostro aiuto. Sto traducendo un video didattico che contiene istruzioni per l'uso di un dispositivo di registrazione della frequenza cardiaca e respiratoria. Per quest'ultima in particolare, vengono utilizzare delle cinture respiratorie da applicare attorno a torace e addome. La cintura presenta degli "snaps" (dalla figura fornita sembrano proprio bottoni a pressione, automatici) e deve essere collegata ai cavi del sensore di frequenza. Anche qui c'è una figura che fa capire (credo) come il collegamento avvenga collegando l'elemento femmina degli "snap" presenti sul cavo con l'elemento maschio degli automatici sulla cintura. Questa però è una resa molto libera rispetto al testo sorgente che nella sua interezza recita "attach the black snaps at the end of the cable to the silver snaps on the chest belt."
Forse mi sto perdendo in un bicchier di acqua, ma sono davvero in difficoltà, apprezzerei moltissimo qualsiasi aiuto. Grazie e... ecco, è scoccata la mezzanotte, auguri di Buona Pasqua a tutti voi!
marianna
Marianna Aita
Italy
Local time: 17:34
fissare/applicare i bottoni automatici/a pressione (...) alle relative basi / agli appositi supporti
Explanation:
Ciao Marianna, e buona Pasqua.

Concordo con te su una soluzione alternativa alla denominazione "maschio/femmina", che in genere è preferibile evitare, specialmente in contesti come questi. Suggerirei perciò di rendere la frase in questo modo:

"Applicare i bottoni automatici / a pressione di colore nero, presenti sull'estremità del cavo, fissandoli alle relative basi / agli appositi supporti di color argento, presenti sulla cintura pettorale / del torace".

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2016-03-26 23:45:41 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure, più semplicemente:

"Applicare i bottoni automatici neri, presenti sull'estremità del cavo, alle relative basi color argento, presenti sulla cintura pettorale"

O ancora:

"Fissare i bottoni a pressione neri, presenti sull'estremità del cavo, agli appositi supporti color argento, presenti sulla cintura pettorale".

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni10 ore (2016-03-29 09:29:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Marianna. Troppo buona! :-) Buon lavoro e buona giornata!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 17:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fissare/applicare i bottoni automatici/a pressione (...) alle relative basi / agli appositi supporti
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fissare/applicare i bottoni automatici/a pressione (...) alle relative basi / agli appositi supporti


Explanation:
Ciao Marianna, e buona Pasqua.

Concordo con te su una soluzione alternativa alla denominazione "maschio/femmina", che in genere è preferibile evitare, specialmente in contesti come questi. Suggerirei perciò di rendere la frase in questo modo:

"Applicare i bottoni automatici / a pressione di colore nero, presenti sull'estremità del cavo, fissandoli alle relative basi / agli appositi supporti di color argento, presenti sulla cintura pettorale / del torace".

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2016-03-26 23:45:41 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure, più semplicemente:

"Applicare i bottoni automatici neri, presenti sull'estremità del cavo, alle relative basi color argento, presenti sulla cintura pettorale"

O ancora:

"Fissare i bottoni a pressione neri, presenti sull'estremità del cavo, agli appositi supporti color argento, presenti sulla cintura pettorale".

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni10 ore (2016-03-29 09:29:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Marianna. Troppo buona! :-) Buon lavoro e buona giornata!


Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 17:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2011
Notes to answerer
Asker: E' perfetto Gaetano, sei una certezza!:) Grazie mille, marianna.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: :-)
1 hr
  -> Grazie Zerlina e buona Pasqua
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search