Feb 8, 2017 22:08
7 yrs ago
German term

so

German to Polish Law/Patents Law (general)
Fragment pisma skierowanego przez niemieckiego adwokata do polskiego sądu:

"Insofern wird gegenueber dem klaegerisch geltend gemachten Anspruch ausdruecklich die Aufrechnung erklaert, so ein Anspruch infolge mangelnder Erfuellung ueberhaupt jemals entstanden sein oder faellig geworden sein sollte"

"so" oraz sensu tego zdania nie jestem pewien
Proposed translations (Polish)
3 +1 na wypadek gdyby...

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

na wypadek gdyby...

Alternatywnie "na wypadek sytuacji, w której...", "jeśli w ogóle..."

Dla rozpoznania sensu zdania proszę sobie w wersji niem. zamienić "so" na "wenn überhaupt" lub "für den Fall, daß..."
Peer comment(s):

agree Crannmer : = falls
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search