International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV! Join us for an unforgettable event honoring the vital role of translators worldwide. From enlightening discussions to interactive workshops, come together with fellow language enthusiasts to commemorate the art of translation. Get ready to be inspired, educated, and empowered as we unite in celebrating the diverse languages and cultures that enrich our world. Don't miss out on this exciting opportunity to connect and elevate your passion for translation!

Feb 15, 2017 15:12
7 yrs ago
English term

experience business

English to Chinese Marketing Marketing general
With our unique and comprehensive marketing cloud offering, Adobe is perfectly positioned to help your company transform into an {experience business}.

這是"體驗企業"嗎? 整句如何翻比較好?謝謝
Proposed translations (Chinese)
4 FYI
5 体验型企业

Proposed translations

35 mins
Selected

FYI

「體驗企業」,參考
https://read01.com/D55zea.html

試譯全句如下:
“有了我們獨到而全面的雲端行銷服務,Adobe已經一切就緒,準備幫助您的公司轉型為「體驗企業」(Experience Business)”

看來這是一個在中文語境內還不算普及的新名詞,不妨用引號及加註原文幫助讀者理解。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "謝謝解釋"
4 hrs

体验型企业

这年头,商界挺注重“客户体验”的。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search