Mar 21, 2017 09:22
7 yrs ago
5 viewers *
German term
im Innenverhältnis / Aussenverhältnis
German to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Il s'agit de directives anticipées accordant un mandat pour une fin de vie. Il y est donc question de "Aussenverhältnis" (vis-à-vis de tiers) et de "Innenverhältnis" (entre le mandataire et le mandant).
Le sens est donc clair mais je sèche sur les expressions à utiliser. Des idées?
Merci d'avance!
Le sens est donc clair mais je sèche sur les expressions à utiliser. Des idées?
Merci d'avance!
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
à l'égard des tiers et entre les personnes participant au contrat
à l'égard des tiers (non parie au contrat )
on pourra dire pour Innenverhälnis : cocontractant -si deux ou plusieurs ont signé
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 days 13 hrs
liens juridi (relations) entre mandant et mandataire (contractants) / vis- à-vis de tiers au contrat
- dans les relations entre les contractants et vis-à-vis de tiers (tierces parties ) à ce contrat
Something went wrong...