This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 16, 2017 13:58
7 yrs ago
1 viewer *
German term

Versorgungsgemeinschaft

German to Portuguese Law/Patents Law (general)
Contexto: sentença de divórcio.

Eine eheliche Versorgungsgemeinschaft ist nicht entstanden.

Isto aparece sob o ponto Versorgungsausgleich (repartição compensatória dos direitos a pensão).
Proposed translations (Portuguese)
3 propriedade conjunta

Discussion

José Patrício May 17, 2017:
in der Ehezeit erwirbt contém a comunhão dos direitos a pensão
José Patrício May 16, 2017:
Por favor veja os novos links.
Porque eu mantenho a mesma tradução:
Se a propriedade é conjunta inclui a repartição compensatória dos direitos a pensão:
die Ehe auch eine Versorgungsgemeinschaft ist. Alles Versorgungsanrechte, die der eine und der andere Ehegatte in der Ehezeit erwirbt, werden beide Ehegatten, wie immer sie die Rollen in der Ehe verteilt haben gemeinsan zugerechnet und nach der Scheidung hälftig verteilt.

Proposed translations

3 hrs

propriedade conjunta

Declined
O conceito de «propriedade conjunta dos cônjuges» significa que a propriedade e direitos de propriedade, que são adquiridos pelos cônjuges durante o casamento. - http://pt.altarta.com/07_29/as-opcoes-para-a-divisao-de-bens...
Propriedade conjunta dos cônjuges é dividido ao meio. Na determinação, em tais bens são considerados iguais para ambos os cônjuges, a menos que os cônjuges não tenham assinado um contrato. - mesmo link
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/4960...
die Ehe auch eine Versorgungsgemeinschaft ist. Alles Versorgungsanrechte, die der eine und der andere Ehegatte in der Ehezeit erwirbt, werden beide Ehegatten, wie immer sie die Rollen in der Ehe verteilt haben gemeinsan zugerechnet und nach der Scheidung hälftig verteilt.
«propriedade conjunta» reconhecidas na common law, mas também todas as formas de - http://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?source=auto&qu...
joint tenancy - http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/4960...
In estate law, joint tenancy is a special form of ownership by two or more persons of the same property. The individuals, who are called joint tenants, share equal ownership of the property and have the equal, undivided right to keep or dispose of the property. - http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/joint tenancy
Jeder joint tenant ist Inhaber des ganzen Vermögens, „each owns the whole - https://books.google.pt/books?id=wQ9p5E9FH1EC&pg=PA105&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-05-16 18:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

O recurso tratava de reconhecimento e dissolução de união estável, cumulada com partilha de bens e pedido de pensão alimentícia pela companheira. Ela alegava ter vivido em união estável por mais de uma década com o companheiro. - http://www.cartoriocastellan.com.br/noticia-77-stj-uniao-est...
Em virtude da facilidade da concessão do divórcio e da sua irreversibilidade, recomenda-se redobrar os cuidados
na condução de mediações envolvendo o tema, para que se tenha certeza da segurança das partes em relação ao
propósito de se divorciarem.
O termo de acordo de divórcio deverá esgotar toda a matéria envolvendo a dissolução do casamento, sobretudo
as disposições quanto o retorno do nome de solteiro ou a manutenção do nome de casado e a partilha de bens,
além, evidentemente, da pensão de alimentos, quando for o caso. - http://www5.tjba.jus.br/conciliacao/images/Procedimentos - T...
Note from asker:
Uma vez que está relacionado com os direitos a pensão (Versorgungsanrechte), parece-me ser mais algo no sentido de "comunhão dos direitos a pensão".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search