Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Elemento distinto dalla retribuzione
French translation:
Composante hors rétribution
Added to glossary by
Jean-Marie Le Ray
Feb 18, 2004 10:25
20 yrs ago
9 viewers *
Italian term
"EDR - Elemento distinto dalla retribuzione"
Italian to French
Social Sciences
Human Resources
Busta paga.
tra gli elementi fissi di retribuzione c'è questo "EDR".
Qualcuno può aiutarmi?
Grazie a tutti
Chiara
tra gli elementi fissi di retribuzione c'è questo "EDR".
Qualcuno può aiutarmi?
Grazie a tutti
Chiara
Proposed translations
(French)
3 +1 | v. s. |
Jean-Marie Le Ray
![]() |
3 | v.d. |
Ciccia
![]() |
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
v. s.
Mi sembra che qua il senso potrebbe essere "composante hors rétribution", però è da verificare.
Ciao, Jean-Marie
Ciao, Jean-Marie
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie
Chiara"
10 hrs
v.d.
s'agit d'une somme forfaitaire que on donne aux emploiés établie en fonction de l'augmentation du cout de la vie. c'est une ligne dans la fiche de paye. en français tu sauras mieux la definir que moi!!!. ciao
Something went wrong...