Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Lisiarze
French translation:
Renardiers
Added to glossary by
Magdalena Czajka-Dion
Dec 11, 2017 17:55
6 yrs ago
Polish term
Lisiarze
Polish to French
Other
Environment & Ecology
Odpady
Dobry wieczor,
mam spory problem z ww. terminem.
Pojawil sie on w kontekscie gospodarki odpadami przedsiebiorstwa X.
Mam tu dokument w power point i wlasciwie nie ma rozbudowanych zdan.
"20.01.2016 zostało opublikowane rozporządzenie dot. odpadów , które można przekazywać osobom fizycznym lub jednostkom organizacyjnym nie będącym przedsiębiorcami (w załączeniu). Rozporządzenie weszło w życie 24.01.2016.
Na podstawie obecnych przepisów nie ma możliwości przekazywania odpadów przeterminowanych (w tym owoce, warzywa) oraz pochodzenia zwierzęcego do osób fizycznych (w tym "lisiarze"), ZOO, schronisk.
Odpady te zostały wyłączone z obecnie obowiązującego rozporządzenia (wcześniej były ujęte jako kody odpadów xxx)."
Zupelnie nie rozumiem tych "lisiarzy" tutaj. Lisiarz to i mysliwy specjalizujacy sie w odstrzeliwaniu lisow, i pies na lisy. A znalezc francuski termin (watpliwie istniejacy), to chyba graniczy z cudem :-)
Z gory dziekuje za pomoc!
Magda
mam spory problem z ww. terminem.
Pojawil sie on w kontekscie gospodarki odpadami przedsiebiorstwa X.
Mam tu dokument w power point i wlasciwie nie ma rozbudowanych zdan.
"20.01.2016 zostało opublikowane rozporządzenie dot. odpadów , które można przekazywać osobom fizycznym lub jednostkom organizacyjnym nie będącym przedsiębiorcami (w załączeniu). Rozporządzenie weszło w życie 24.01.2016.
Na podstawie obecnych przepisów nie ma możliwości przekazywania odpadów przeterminowanych (w tym owoce, warzywa) oraz pochodzenia zwierzęcego do osób fizycznych (w tym "lisiarze"), ZOO, schronisk.
Odpady te zostały wyłączone z obecnie obowiązującego rozporządzenia (wcześniej były ujęte jako kody odpadów xxx)."
Zupelnie nie rozumiem tych "lisiarzy" tutaj. Lisiarz to i mysliwy specjalizujacy sie w odstrzeliwaniu lisow, i pies na lisy. A znalezc francuski termin (watpliwie istniejacy), to chyba graniczy z cudem :-)
Z gory dziekuje za pomoc!
Magda
Proposed translations
(French)
3 -1 | Renardiers | Ewa Kobylinska |
3 | tu: (indywidualni) hodowcy zwierząt futerkowych | Aneta Strzelecka-Dydycz |
Proposed translations
-1
1 day 21 hrs
Selected
Renardiers
Jest to termin średniowieczny, lecz zapewne równie rzadki jak jego polski odpowiednik. Ponadto, słowo "lisiarz" jest wzięte w tekście w cudzysłów.
Reference:
https://sjp.pwn.pl/doroszewski/lisiarz;5446932.html
http://micmap.org/dicfro/search/dictionnaire-godefroy/renardier
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje, poniewaz koniec koncow uzylam tej odpowiedzi, punkty zostaja przyznane tutaj. Pozdrawiam!"
2 days 17 hrs
tu: (indywidualni) hodowcy zwierząt futerkowych
wynika z kontekstu :)
Discussion
Może w tę stronę? Nie upieram się. To tylko trop.