Nov 3, 2020 12:22
3 yrs ago
13 viewers *
Spanish term
por parte de la plantilla / en representación de la empresa
Spanish to French
Law/Patents
Other
Hola,
Tengo que traducir un texto sobre la creación de una Comisión..
"... constituido una Comisión formada por D. XXX por parte de la plantilla y de
D. YYY por parte de la empresa, en la que D. ZZZ actuará en representación de la empresa por designación directa de D. YYY".
Como traducirlo para no repetir "en représentation de" en los 3 casos. Se puede decir "commission composée de M. XXX pour le personnel et de M. YYY pour la Société, dans laquelle M. ZZZ agira en représentation de la Société par désignation directe de M. YYY"
Es correcto? Otras sugerencias?+
Muchísimas gracias
Tengo que traducir un texto sobre la creación de una Comisión..
"... constituido una Comisión formada por D. XXX por parte de la plantilla y de
D. YYY por parte de la empresa, en la que D. ZZZ actuará en representación de la empresa por designación directa de D. YYY".
Como traducirlo para no repetir "en représentation de" en los 3 casos. Se puede decir "commission composée de M. XXX pour le personnel et de M. YYY pour la Société, dans laquelle M. ZZZ agira en représentation de la Société par désignation directe de M. YYY"
Es correcto? Otras sugerencias?+
Muchísimas gracias
Proposed translations
(French)
4 | pour le personnel / en qualité de représentant de l'entreprise | Samuel Clarisse |
Proposed translations
3 hrs
Selected
pour le personnel / en qualité de représentant de l'entreprise
Cela permettrait de varier un peu...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
"...Une commission a été créée, composée de M. XXX, pour le personnel, et de M. YYY, pour la société; M. ZZZ agissant au nom de ladite société par désignation directe de M. YYY."