This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 22, 2020 15:01
3 yrs ago
9 viewers *
Catalan term
Fet amb el cor
Catalan to English
Other
Wine / Oenology / Viticulture
A tv advert
This is a TV spot advertising a sparkling wine and the spot ends with "Fet amb el cor"
I'm thinking: made from the heart, made with passion, made with love, any other suggestions will be welcomed!
It has to sound right in English and I reckon what they mean is that making this wine is a labour of love, etc!
Many thanks!
I'm thinking: made from the heart, made with passion, made with love, any other suggestions will be welcomed!
It has to sound right in English and I reckon what they mean is that making this wine is a labour of love, etc!
Many thanks!
Proposed translations
(English)
4 +1 | A labour of love | Berni Armstrong |
5 | Made with love | Nadine Michelle Ducca |
Proposed translations
+1
7 hrs
A labour of love
I reckon you have come up with the best slogan yourself, Patrick.
"A Labour of Love" sounds the perfect translation for what they are trying to convey is involved in their wine making.
"A Labour of Love" sounds the perfect translation for what they are trying to convey is involved in their wine making.
223 days
Made with love
Yes, I agree with the options you proposed. It means it came from the heart, so I would say "made with love".
Something went wrong...