formula

German translation: Vollstreckungsklausel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:formula
German translation:Vollstreckungsklausel
Entered by: Kristin Leitner

15:30 May 30, 2021
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / formula
Italian term or phrase: formula
Si legge:
La sentenza suddetta, in forma esecutiva (FORMULA rilasciata in formato elettronico e spedita telematicamente), unitamente al provvedimento di correzione viene notificata contestualmente al presente atto di precetto.

Poi l'ho ritrovato di nuovo:
FORMULA esecutiva rilasciata telematicamente a richiesta dell'Avvocato X nell'interesse della società Y.

Könnte man das mit "Vollstreckungsverfahren" übersetzen?

Herzlichen Dank an alle für eine Hilfe!!
Kristin
Kristin Leitner
Local time: 07:55
Vollstreckungsklausel
Explanation:
so in den Wörterbüchern Troike Stambaci / Helffrich Mariani und Conte/Boss
vgl. auch § 725 ZPO und art. 475 cpc

In Norditalien findet sich dafür der Begriff "Vollstreckbarkeitsklausel":
http://www.tribunale.bolzano.it/it/Content/Index/13016
Rilascio formula esecutiva europea ( regolamento CE 805/2004)
Anbringung und Ausstellung der europäischen Vollstreckbarkeitsklausel (Verordnung EG 805/2004);



Selected response from:

Dr. Anette Klein-Hülsen
Germany
Local time: 07:55
Grading comment
Vielen Dank! Auch an Regina!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Vollstreckungsklausel
Dr. Anette Klein-Hülsen


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Vollstreckungsklausel


Explanation:
so in den Wörterbüchern Troike Stambaci / Helffrich Mariani und Conte/Boss
vgl. auch § 725 ZPO und art. 475 cpc

In Norditalien findet sich dafür der Begriff "Vollstreckbarkeitsklausel":
http://www.tribunale.bolzano.it/it/Content/Index/13016
Rilascio formula esecutiva europea ( regolamento CE 805/2004)
Anbringung und Ausstellung der europäischen Vollstreckbarkeitsklausel (Verordnung EG 805/2004);





Dr. Anette Klein-Hülsen
Germany
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25
Grading comment
Vielen Dank! Auch an Regina!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search