English term
what is your plan for the weekend?
PRO (2): PRAKASH SHARMA, sushma khanal
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
timro yo weekend ko ke karyakram chha?
yo hapta ko antama timro yojana ke chha ?
yo hapta ko antama timro yojana ke chha ?
what = ke
is = ho, chha
your = timro
plan = yojana
for = lagi, ko
the weekend? = satako antama, haptako antama
aundo shanibar/shukrabar ma tapaiko ke karyakram cha ?
So, if you mean in nepali context, then it'd be Friday i.e. Shukrabar, and if other context, then it's be Saturday i.e. Shanibar.
Aundo Shanibar/Shukrabar refers to coming weekend day.
Hope it satisfies your hunger or need!
PRAKAASH
[email protected]
agree |
pucoug (X)
: I agree but I think weekend should still be transliterated
3 hrs
|
यो हप्ताको अन्त्य तिर तिम्रो के योजना छ?
plan= योजना
your=तिम्रो/तपाईँको
what=के
Something went wrong...