Feb 4, 2022 12:02
2 yrs ago
15 viewers *
German term
Katholische Hospitalgesellschaft
German to Russian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
General
Название общества: Katholische Hospitallgesellschaft Südwestfalen gGmbH
Proposed translations
(Russian)
3 | больничное объединение Katholische Hospitallgesellschaft Südwestfalen gGmbH | Edgar Hermann |
Proposed translations
1 hr
Selected
больничное объединение Katholische Hospitallgesellschaft Südwestfalen gGmbH
можно добавит "католическое", но ИМХО, не обязательно
sjdhospitalbarcelona.org›ru/o-nas
Потому что вместе с Барселонской клинической больницей мы образуем больничное объединение, пользующееся признанием на международном уровне...
Больничное объединение «Клиники города Кёльн»
medprom.eu›project/bolnichnoe-obedinenie-kliniki…
Больничное объединение «Клиники города Кёльн». Университетская клиника Дюссельдорфа (УКД) – это международный уровень обслуживания пациентов...
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage 23 Stunden (2022-02-07 11:31:11 GMT)
--------------------------------------------------
Объединением назвал потому, что это фактически две больницы, объединившиеся в одну орг. структурку.
sjdhospitalbarcelona.org›ru/o-nas
Потому что вместе с Барселонской клинической больницей мы образуем больничное объединение, пользующееся признанием на международном уровне...
Больничное объединение «Клиники города Кёльн»
medprom.eu›project/bolnichnoe-obedinenie-kliniki…
Больничное объединение «Клиники города Кёльн». Университетская клиника Дюссельдорфа (УКД) – это международный уровень обслуживания пациентов...
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage 23 Stunden (2022-02-07 11:31:11 GMT)
--------------------------------------------------
Объединением назвал потому, что это фактически две больницы, объединившиеся в одну орг. структурку.
Note from asker:
В данном случае "католическое" важно, потому что эта Hospitalgesellschaft выступает в качестве работодателя по трудовому договору, именуемому Dienstvertrag, и в отличие от обычных трудовых договоров описывает в первых параграфах суть данного сообщества и его приверженность религиозным идеям и т. д. и т. п., в конченом итоге обязуя сотрудника соблюдать их неукоснительно наряду со всеми прочими положениями и предписаниями. :-) Но больничное объединение благозвучнее, чем больничное сообщество или общество, хотя по сути это, скорее общество, вроде GmbH, занимающееся больничным обслуживанием, только при католической церкви. |
А я так поняла, что это Католическая церковь организовала Hospitalgesellschaft, которое владеет и заведует больницами. То есть они их сами построили, основали, и оборудовали: Unser Gesundheitsnetzwerk umfasst neben dem St. Martinus-Hospital in Olpe und dem St. Josefs-Hospital in Lennestadt, vier Senioreneinrichtungen und zwei Kurzzeitpflegeeinrichtungen, Dialysezentren in Olpe und Lennestadt sowie drei Medizinische Versorgungszentren mit derzeit elf fachärztlich geführten Praxen in den Disziplinen Chirurgie, Gynäkologie, Dermatologie, Radiologie, HNO, Pneumologie und Onkologie. И далее: Die Gesellschafter sind die Katholische Kirchengemeinde St. Martinus Olpe, die Katholische Kirchengemeinde St. Agatha Lennestadt sowie die Cura Beratungs- und Beteiligungsgesellschaft für soziale Einrichtungen mbH Paderborn. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...