Dec 12, 2023 15:45
10 mos ago
21 viewers *
German term
VwB-Nr.
German to Italian
Law/Patents
Law (general)
testamento
Cari colleghi,
sto traducendo una lettera di un notaio tedesco, relativa all'apertura di un testamento.
Sulla lettera c'è scritto: Gemeinschaftliches Testament, erstmalig eroeffnet am 12.03.2005 nach dem Tode von XYZ am 11.03.2005 unter VwB-Nr. 2565/ZTR-Vw-Nr. 89/2005 in besondere amtliche Verwahrung genommen
qualcuno sa dirmi per cosa sta l'abbreviazione VwB? In rete trovo solo "Versichererwechselbescheinigung" ma non è questo il contesto.
In aggiunta, qualcuno sa cosa significa l'altra sigla: ZTR?
Grazie mille per il vostro aiuto!
sto traducendo una lettera di un notaio tedesco, relativa all'apertura di un testamento.
Sulla lettera c'è scritto: Gemeinschaftliches Testament, erstmalig eroeffnet am 12.03.2005 nach dem Tode von XYZ am 11.03.2005 unter VwB-Nr. 2565/ZTR-Vw-Nr. 89/2005 in besondere amtliche Verwahrung genommen
qualcuno sa dirmi per cosa sta l'abbreviazione VwB? In rete trovo solo "Versichererwechselbescheinigung" ma non è questo il contesto.
In aggiunta, qualcuno sa cosa significa l'altra sigla: ZTR?
Grazie mille per il vostro aiuto!
Discussion
https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/law-general/509...