Glossary entry

English term or phrase:

Boy, he had a way with words!

French translation:

Il était si éloquent, si charmeur! / Il pouvait vendre des frigidaires aux Esquimaux...

Added to glossary by Johanne Bouthillier
Oct 6, 2004 22:12
19 yrs ago
1 viewer *
English term

Boy, he had a way with words!

Homework / test English to French Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
i tryed to translate by il ne machait pas ses mots

Discussion

Johanne Bouthillier Oct 6, 2004:
�a d�pend du contexte. Il ne m�chait pas ses mots, �a veut dire il �tait direct, p-� m�me rude, dans sa fa�on de parler.
Non-ProZ.com Oct 6, 2004:
yes...
Michele Fauble Oct 6, 2004:
Are you asking for En>Fr?

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

Il était si éloquent, si charmeur! / Il pouvait vendre des frigidaires aux Esquimaux...

-
Peer comment(s):

agree Martin Perazzo
22 mins
merci Martin
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "donc il ne machait pas ses mots c'est bon? non?"
-1
5 mins

he didn't mince his words

Declined
-

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-10-06 22:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

il ne machait pas ses mots = he didn\'t mince his words
Peer comment(s):

disagree Tony M : No, this has a rather negative connotation, not necessarily implied by 'way with words' (unless being ironic)
9 hrs
il ne machait pas ses mots = he didn't mince his words The question was originally posted Fr-En. This was my back translation of the asker's incorrect translation into French (il ne machait pas ses mots).
Something went wrong...
Comment: "oops, i asked help to translate "Boy, he had a way with words!" in french.sorry!!!"
9 hrs

COMMENT (post-grading)

Mon niveau de français étant insuffisant, je ne peux que citer Robert & Collins:

manier les mots avec bonheur

ou (plutôt péjoratif):

avoir du bagou
Peer comment(s):

neutral Michele Fauble : il ne machait pas ses mots = he didn't mince his words The question was originally posted Fr-En. This was my back translation of the asker's incorrect translation into French (il ne machait pas ses mots).
9 hrs
Thanks, Michele! Now I'm UTTERLY confused... :-(
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search