is cosmetic in nature

French translation: ne concerne que la présentation/l'interface utilisateur

08:35 Mar 3, 2005
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Computers: Software
English term or phrase: is cosmetic in nature
A Software Fault that restricts functionality of the Licensed Software or is cosmetic in nature, but does not have a material adverse impact on the performance or operation of the Licensed Software.
legiscriba
Local time: 02:12
French translation:ne concerne que la présentation/l'interface utilisateur
Explanation:
Dans le jargon informatique, nous avons pour habitude de dire que nous faisons de la "cosmétique" chaque fois que nous devons nous occuper de l'aspect présentation d'un logiciel, le plus souvent l'interface utilisateur.
Selected response from:

Joëlle Bouille
France
Local time: 02:12
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ne concerne que la présentation/l'interface utilisateur
Joëlle Bouille
4 +1see translation below
Karine Février
3ne touche pas le fond
CMJ_Trans (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
see translation below


Explanation:
superficielle, purement symbolique
d'après Termium

Karine Février
Local time: 02:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  moya
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ne touche pas le fond


Explanation:
pour être clair

CMJ_Trans (X)
Local time: 02:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ne concerne que la présentation/l'interface utilisateur


Explanation:
Dans le jargon informatique, nous avons pour habitude de dire que nous faisons de la "cosmétique" chaque fois que nous devons nous occuper de l'aspect présentation d'un logiciel, le plus souvent l'interface utilisateur.

Joëlle Bouille
France
Local time: 02:12
Native speaker of: French
PRO pts in category: 28
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philippe C. (X)
4 hrs

agree  jacrav
6 hrs

agree  ginefour
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search