Glossary entry

Arabic term or phrase:

Wa alaikum alsalam wa rahmatu allah o barakatu

English translation:

And may God's peace, mercy and bounty descend upon you.

Added to glossary by pfeinstein
Oct 2, 2001 06:24
22 yrs ago
Arabic term

Wa alaikum alsalam wa rahmatu allah o barakatu

Non-PRO Arabic to English Other
Closing at end of an email.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

And may God's peace, mercy and bounty descend upon you.

There are many options for this.

Alsalam will always be translated as "Peace"

Rahmat is mercy (or grace).

Barakat is almost always bounty.

The variation comes in word-order, and there may be as many as 4 ways of ordering the words and it'll still make sense. But if you stick to the above, you'll be ok.
Peer comment(s):

agree Fuad Yahya : Very graceful English style.
6 mins
agree AhmedAMS
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Shukraan Jazeelaan 'Ya Sadiqi"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search