Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Acquisitiegesprek
English translation:
marketing presentation
Added to glossary by
philgoddard
May 5, 2011 18:37
13 yrs ago
Dutch term
Acquisitiegesprek
Dutch to English
Bus/Financial
Human Resources
Apparently, the term means that you present your services to a prospective client (I'm thinking face to face). It's in a long list of all sorts of different talks and conversations that can be used in assessment centre role-playing exercises, and it cannot be a sales pitch, since that's a different entry.
Proposed translations
(English)
4 +1 | marketing presentation | philgoddard |
4 | Job interview | Monique Engelhart |
Change log
May 8, 2011 15:47: philgoddard Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
marketing presentation
Acquisitie is nothing to do with business acquisitions - it means klantenverwerving, the acquisition of new customers.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! I did find out that it was customer acquisition, but I never got any further than that. Most of the sites I found talkes about sales talks and strategies, but I couldn't use that. This is a really nice solution"
1 day 6 hrs
Job interview
In the description the asker talked about human resources. Therefore, it would have to be a job interview, unless we are talking about the outsourcing of human resource services.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2011-05-07 01:10:04 GMT)
--------------------------------------------------
If we are talking about the acquisition of services, then I wholeheartedly agree with philgoddard.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2011-05-07 01:10:04 GMT)
--------------------------------------------------
If we are talking about the acquisition of services, then I wholeheartedly agree with philgoddard.
Example sentence:
I have been invited for a job interview with a large company.
Something went wrong...