Jun 1, 2003 07:05
21 yrs ago
Dutch term
Roddel-journalist Aubelin Jolicoeur doet,
Dutch to English
Art/Literary
Journalism
Journalism
Roddel-journalist Aubelin Jolicoeur doet, gekleed in hagelwit tropenkostuum en leunend op een wandelstok met gouden knop, nog steeds elke dag het Oloffson aan op zoek naar VIP's voor zijn sterk gedevalueerde column. Het zijn magere tijden voor Jolicoeur. Marlon Brando of Mick Jagger zijn al jaren niet meer in het Oloffson gesignaleerd. De laatste VIP was de Belgische vechtsport-acteur Jean-Claude van Damme. Foto's van 'the muscles from Brussels' bedekken een volledige wand in de lobby. Voor slechts honderd dollar kunnen bezoekers van het Oloffson daarom binnenkort de nacht doorbrengen in de Jean-Claude van Damme-suite.
Proposed translations
(English)
5 | It's Dutch, not Danish! |
Jacqueline van der Spek
![]() |
Proposed translations
2 hrs
Selected
It's Dutch, not Danish!
Gossip journalist Aubelin Jolicoer still comes to the Oloffson every day, dressed in a pure white light weight suit, leaning on his walking stick with gold knob, looking for VIP’s for his highly devaluated column. These are lean times for Jolicoeur. Marlon Brando nor Mick Jagger have visited the Oloffson for years. Pictures of “the muscles from Brussles” cover a complete wall in the lobby. For a mere hundred dollars visitors of the Olofsson will therefor be allowed to spend the night in the Jean-Claude van Damme-suite.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sorry for the erroneous choice of languages. I must sharpen my reading skills in this West germanic language!
DANK BETUIGEN for your spontaneous and generous help.
A++ that's your score, and you passed with flying colors! :^)
Erkentelijk Sandra"
Something went wrong...