Feb 4, 2003 16:14
21 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

verstrekken

Dutch to English Law/Patents
Het overzicht (of charges in a tenancy agreement) heeft betrekking op een periode van maximaal twaalf maanden, respectievelijk wordt verstrekt binnen maximaal 16 maanden, verstrekt sedert het einde van de periode waarop het voorgaande overzicht betrekking had.

Que? Where are they going with the word order of the 'verstrekt's?

Discussion

Maria Rosich Andreu Feb 4, 2003:
could it be you just have a bad translation into Dutch?

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

issued

... is issued within at most sixteen months of the end of the period covered by the previous statement /overview /summary.
Peer comment(s):

neutral AllisonK (X) : this is more of a question - are overviews "issued" or sent/supplied/distributed?
36 mins
This seems to be an overview or statement issued by the landlord to tenants. I can't see much wrong with 'issued'.
agree LouisV (X) : an overview is given I would have thought
3 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This tallies most closely with what I ended up with after deleting the second 'verstrekt', which looks like it was misplaced. I did wonder whether they meant to write 'verstreken', meaning the 16 months that had passed."
17 mins

extension

.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-04 16:49:20 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

... is for a maximum 12 month period, extended within [a maximum period of] 16 months since the end of the period mentioned in the previous overview.

it is indeed confusing ;)) and something we have to bear when translating legal documents. Was the original document faxed?
Something went wrong...
21 mins

supplied/provided

I think this, albeit in strangely-worded Dutch, refers to an overview that is being supplied to the tenant, and they're talking about the period it covers and when it is supplied to the tenant. Now I'M repeating myself!
HTH
Something went wrong...
22 mins

adjourned

as it talks about "het einde van de periode", I guess it can be "adjourned", as you do with terms.

Luck!
Something went wrong...
+2
58 mins

2nd verstrekt should be omitted

volgens mij dient het tweede 'verstrekt' weggelaten te worden voor een goede zin

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-04 17:14:42 (GMT)
--------------------------------------------------

alle suggesties met \'extend\' en \'adjourn\' slaan volgens mi jde plank helemaal mis!
Peer comment(s):

agree Satie
31 mins
agree AllisonK (X) : 100% - dan klopt het (een beetje).....;)
1 hr
Something went wrong...
1 hr

wrong language pair

I don't know what language it is, but it definitely is not Dutch!
Reference:

native speaker

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search