Jan 23, 2003 18:48
21 yrs ago
Dutch term
instroom, doorstroom
Non-PRO
Dutch to French
Other
We vertrekken bij de hypothese dat gender één van de factoren is die in het achterhoofd moet gehouden worden om de discussi over de instroom, doorstroom en beroepsinhoud van zorgverleners in te schatten.
Proposed translations
(French)
4 | entrée dans la profession / la transition professionnelle | Serge L |
4 | arrivée / mobilité interne | Nicolette Ri (X) |
3 | le démarrage dans un nouveau job , la promotion | Els Peleman |
Proposed translations
4 hrs
Selected
entrée dans la profession / la transition professionnelle
"Cette aptitude physique est donc évaluée à l'entrée dans la profession, au cours d'une visite médicale passée par un médecin du service de santé des gens de mer, seul habilité à statuer en France."
"Gedurende maximum 2 jaar kunnen 16 jongeren, als arbeider binnen een doorstromingsprogramma, een opleiding volgen in pleister-, tegel-, gyproc- en isolatiewerken."
"Pendant 2 ans maximum, 16 jeunes ont la possibilité de suivre, comme participants à un programme de transition professionnelle, une formation en plafonnage, carrelage, pose de gyproc et isolation."
Succes,
Serge L.
"Gedurende maximum 2 jaar kunnen 16 jongeren, als arbeider binnen een doorstromingsprogramma, een opleiding volgen in pleister-, tegel-, gyproc- en isolatiewerken."
"Pendant 2 ans maximum, 16 jeunes ont la possibilité de suivre, comme participants à un programme de transition professionnelle, une formation en plafonnage, carrelage, pose de gyproc et isolation."
Succes,
Serge L.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
22 mins
le démarrage dans un nouveau job , la promotion
over het eerste ben ik me niet helemaal zeker, ik zoek nog naar beter, maar kan niet meteen op iets komen.
Tweede kan je ook gewoon 'carrière' noemen denk ik.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 19:13:43 (GMT)
--------------------------------------------------
l\'entrée dans un noveau job, l\'intégration...
zal met een omschrijving moeten vrees ik...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 19:14:15 (GMT)
--------------------------------------------------
nouveau uiteraard:)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 19:19:15 (GMT)
--------------------------------------------------
nouveau uiteraard:)
Tweede kan je ook gewoon 'carrière' noemen denk ik.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 19:13:43 (GMT)
--------------------------------------------------
l\'entrée dans un noveau job, l\'intégration...
zal met een omschrijving moeten vrees ik...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 19:14:15 (GMT)
--------------------------------------------------
nouveau uiteraard:)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 19:19:15 (GMT)
--------------------------------------------------
nouveau uiteraard:)
2 hrs
arrivée / mobilité interne
Gevonden in een stukje over werkgelegenheid ("Emploi 2003, pas si sombre que ça", Boulogne Information janvier 2003): "Notre niveau de recrutement devrait se maintenir à un rythme soutenu dans les prochaines années. Formation et mobilité interne favoriseront l'évolution des nouveaux collaborateurs au sein du groupe".
Voor "instroom": "recrutement" past niet zo goed, "arrivée" is misschien beter. Voor doorstroming is "mobilité interne" misschien wel geschikt, of zelfs "évolution".
Voor "instroom": "recrutement" past niet zo goed, "arrivée" is misschien beter. Voor doorstroming is "mobilité interne" misschien wel geschikt, of zelfs "évolution".
Something went wrong...