Aug 6, 2007 14:23
17 yrs ago
Dutch term
die "mede in wordt gegeven" door de op vele plaatsen in het gebouw aanwezige...
Dutch to German
Marketing
Botany
Innenraumbegrünung
Een rustgevende inrichting die mede in wordt gegeven door de op vele plaatsen in het gebouw aanwezige interieurbeplanting.
Ich kann mit dem Ausdruck nichts anfangen und hätte dazu gern eure Übersetzungsvorschläge. Danke!!!
Ich kann mit dem Ausdruck nichts anfangen und hätte dazu gern eure Übersetzungsvorschläge. Danke!!!
Proposed translations
(German)
4 +2 | unter anderem, nicht zuletzt inspiriert wird von den .... |
Susanne Bittner
![]() |
Proposed translations
+2
33 mins
Selected
unter anderem, nicht zuletzt inspiriert wird von den ....
Groetjes, Susanne
--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2007-08-06 14:58:51 GMT)
--------------------------------------------------
@Hirselina, inrichting ist nicht wörtlich als ,Einrichtung' (Möbel usw.), sondern weiter aufzufassen, etwa als ,Innenraumgestaltung, Austattung'.
--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2007-08-06 14:58:51 GMT)
--------------------------------------------------
@Hirselina, inrichting ist nicht wörtlich als ,Einrichtung' (Möbel usw.), sondern weiter aufzufassen, etwa als ,Innenraumgestaltung, Austattung'.
Peer comment(s):
agree |
Henk Peelen
: Ik denk ook dat je het zo moet lezen "een rustgevende inrichting / rustgevend interieur, mede door de planten die op veel plaatsen in het gebouw aanwezig zijn.
9 mins
|
Bedankt!
|
|
agree |
Elke Adams (X)
49 mins
|
Bedankt!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Hilfe! :-)"
Discussion