May 17, 2010 16:37
14 yrs ago
Dutch term

besteld

Dutch to Italian Art/Literary History
Questo è il contesto:
Bovendien, zou het niet beschamend zijn, expliciet te moeten formuleren, dat heden ten dage vele van de mooiste Nederlandse maçonnieke exlibris worden gecreëerd door
anderen dan Vrijmetselaren, ja zelfs door kunstenaars die vijandig staan tegenover de Vrijmetselarij ? Dat het er mede gaat als met vele onzer regalia, welke stammen uit r.k.
kloosters, onzerzijds middellijk daar besteld omdat wij deze regalia nu eenmaal nodig hebben, andererzijds gemaakt omdat toch "pecunia non olet" ?
Come tradurreste la frase "Dat het er ...?"
Grazie.
Proposed translations (Italian)
4 ordinate
2 provengono da

Proposed translations

16 hrs
Selected

ordinate

Direi che 'besteld' significa semplicemente 'ordinato, acquistato', nel senso che i massoni ('onzerzijds') si sono visti costretti ad ordinare per vie traverse ('middellijk') le insegne ('regalia') di cui avevano bisogno per i loro riti in qualche monastero cattolico il quale, dal canto suo ('andererzijds') non si è fatto troppe domande sulla destinazione delle insegne stesse in quanto 'pecunia non olet'.
Un fatto di cui l'autore non va particolarmente fiero, esattamente come non è fiero del fatto che gran parte degli ex-libri a tema massonico oggi sono prodotti al di fuori della massoneria (prima parte del brano).
Example sentence:

Grote Van Dale

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

provengono da

'non mi è tanto chiara tutta la frase. I 'regalia' arrivano dai monasteri cattolici e vogliono venderli?
E' un testo fiammingo, il che spiegherebbe il curioso significato di 'besteld', a meno che facciano fare (all'interno dei monasteri) delle copie dei preziosi, onde arrivare alla pecunia?
Diciamo che' brancolare nel buio' si addice come espressione:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search