Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
bomijs
German translation:
Estrichschollen bzw. Estrichblasen
Added to glossary by
Arnold van Druten
Sep 17, 2007 09:40
17 yrs ago
2 viewers *
Dutch term
bomijs
Dutch to German
Other
Construction / Civil Engineering
Es geht um die Bearbeitung von Böden mit einer Grundierung. Dabei soll man vorab:
"...loszittende zandcement dekvloeren (bijv. bomijs) verwijderen."
Aus dem Wort "bomijs" werde ich nicht recht schlau... Weiß jemand mehr?
Vielen Dank schon mal!
"...loszittende zandcement dekvloeren (bijv. bomijs) verwijderen."
Aus dem Wort "bomijs" werde ich nicht recht schlau... Weiß jemand mehr?
Vielen Dank schon mal!
Proposed translations
(German)
4 | Estrichschollen bzw. Estrichblasen | Arnold van Druten |
3 | porös | Hendrika Müller |
Change log
Sep 24, 2007 16:51: Arnold van Druten Created KOG entry
Proposed translations
10 hrs
Selected
Estrichschollen bzw. Estrichblasen
NL-Quelle:
http://209.85.135.104/search?q=cache:LUoYwfnnuXIJ:www.carflo...
http://209.85.135.104/search?q=cache:sp8B-n1QNF0J:www.parkee...
"oppervlakken met vuilaanhechting, cement-, slikhuid of
loszittende zandcement dekvloeren (bijv. bomijs) verwijderen bijv.
middels aanstralen en stofvrij maken".
DE-Zieltext:
"Oberflächen mit Schmutzanhaftung, Zement- oder Schlammschicht oder mit hohlen Estrichteilen (z.B. Estrichblasen oder -schollen) entfernen, bzw. durch Anstrahlen staubfrei machen"
Recherchen:
Grote vanDale: "ijs dat hol ligt, niet op water rust" zie uitvoering van Hans
Groot van Dale NL>DE gibt keine Übersetzung für Bomijs. Annähernd käme bij "bomgat" > galmgat = Spundloch, trifft es aber nicht.
Empfehlenswert wäre deshalb eine klare Umschreibung für den Leser, um was es sich handelt:
"hohl liegende, lose, nicht-tragende oder blasenartige Estrichteile" bzw. "Estrichblasen" oder "lose Estrichschichten"
"Estrichschollen"
http://www.bau.de/forum/estrich-bodenbelaege/609.htm
"ich gehe mal davon aus das der alte Verlegeuntergrund gerissen ist, somit keine geschlossene tragfähige schicht mehr darstellt!
Die Schienen bilden somit schwachstellen im Estrich, hier kann es zu Rissen führen.
Andere Lösung: alte Estrichschollen miteinander Kraftschlüssig verbinden, und Spachtelmasse auskippen".
Mehrere Fachbeiträge sprechen aber durchaus von Estrichblasen, die beim Auftreten diesen "bomijs"-Effekt erzeugen. Es müssen aber nicht nicht immer riesige Schollen sein, die den "bomijs-Effekt erzeugen, es können auch kleinere Blasen sein.
Gutachten zur Entstehung von "bomijs"
http://www.raumausstattung.de/business/artikel-record_id-333...
http://209.85.135.104/search?q=cache:LUoYwfnnuXIJ:www.carflo...
http://209.85.135.104/search?q=cache:sp8B-n1QNF0J:www.parkee...
"oppervlakken met vuilaanhechting, cement-, slikhuid of
loszittende zandcement dekvloeren (bijv. bomijs) verwijderen bijv.
middels aanstralen en stofvrij maken".
DE-Zieltext:
"Oberflächen mit Schmutzanhaftung, Zement- oder Schlammschicht oder mit hohlen Estrichteilen (z.B. Estrichblasen oder -schollen) entfernen, bzw. durch Anstrahlen staubfrei machen"
Recherchen:
Grote vanDale: "ijs dat hol ligt, niet op water rust" zie uitvoering van Hans
Groot van Dale NL>DE gibt keine Übersetzung für Bomijs. Annähernd käme bij "bomgat" > galmgat = Spundloch, trifft es aber nicht.
Empfehlenswert wäre deshalb eine klare Umschreibung für den Leser, um was es sich handelt:
"hohl liegende, lose, nicht-tragende oder blasenartige Estrichteile" bzw. "Estrichblasen" oder "lose Estrichschichten"
"Estrichschollen"
http://www.bau.de/forum/estrich-bodenbelaege/609.htm
"ich gehe mal davon aus das der alte Verlegeuntergrund gerissen ist, somit keine geschlossene tragfähige schicht mehr darstellt!
Die Schienen bilden somit schwachstellen im Estrich, hier kann es zu Rissen führen.
Andere Lösung: alte Estrichschollen miteinander Kraftschlüssig verbinden, und Spachtelmasse auskippen".
Mehrere Fachbeiträge sprechen aber durchaus von Estrichblasen, die beim Auftreten diesen "bomijs"-Effekt erzeugen. Es müssen aber nicht nicht immer riesige Schollen sein, die den "bomijs-Effekt erzeugen, es können auch kleinere Blasen sein.
Gutachten zur Entstehung von "bomijs"
http://www.raumausstattung.de/business/artikel-record_id-333...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für dne Hinweis!!!"
37 mins
porös
*Bomijs* ist Eis mit Luftblasen. Wenn man darauf tritt, bricht es sehr schnell.
Ich schlage deshalb 'porös' vor, zum Beispiel: poröse Deckböden.
(Oder umschreiben mit: Deckboden mit Luftblasen.)
Ich schlage deshalb 'porös' vor, zum Beispiel: poröse Deckböden.
(Oder umschreiben mit: Deckboden mit Luftblasen.)
Peer comment(s):
neutral |
Hans G. Liepert
: sorry, bomijs ist Eis, unter dem das Wasser abgelaufen oder verdunstet ist (Windeis auf Deutsch) (Prisma-woordenboek NL 1962), es ist keinesfalls porös
44 mins
|
Discussion
Jacqueline