Jul 4, 2013 04:12
11 yrs ago
1 viewer *
English term
trust a company as a new hire
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
onboarding
That's where a well-executed onboarding program comes in. If it hits the right notes, onboarding can help new hires be more productive in a shorter time frame, while also engaging them in the company's culture and business goals, practitioners say. "Onboarding is like a first impression -- it leads someone to {trust a company as a new hire} and have great thoughts about them -- or not," says Rachel Russell, who oversees research at TEKsystems, an IT staffing, talent management and services provider.
it leads someone to trust a company as a new hire
感觉改成:
it leads someone as a new hire to trust a company
似乎更合适。
someone应该是a new hire(新员工)才对啊,怎么会是a company是a new hire呢?费解。
it leads someone to trust a company as a new hire
感觉改成:
it leads someone as a new hire to trust a company
似乎更合适。
someone应该是a new hire(新员工)才对啊,怎么会是a company是a new hire呢?费解。
Proposed translations
(Chinese)
3 | 见下文 | judylee2nd |
4 +2 | 像新员工一样对公司产生信任 | Ying Wang |
4 | 新员工是否信任公司 | tanglsus |
Proposed translations
2 hrs
Selected
见下文
as a new hire 作为一名新员工
这里是说,入职培训就像第一印象,引导新员工对公司产生信任感。 someone 泛指某个新员工
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-07-04 09:28:09 GMT)
--------------------------------------------------
赞同楼主的理解
这里是说,入职培训就像第一印象,引导新员工对公司产生信任感。 someone 泛指某个新员工
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-07-04 09:28:09 GMT)
--------------------------------------------------
赞同楼主的理解
Note from asker:
您是不是也认为it leads someone to trust a company as a new hire实为it leads someone as a new hire to trust a company ? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
+2
45 mins
像新员工一样对公司产生信任
入职培训就像第一印象,引导人们像新员工一样对公司产生信任。。。
这句的逻辑是合理的。因为我们接触新的人和事时,第一印象起到决定性作用。新员工对公司的第一印象决定了他或她对公司信任与否。因此入职培训应该尽量引导员工产生好的第一印象。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-04 05:30:22 GMT)
--------------------------------------------------
这里说入职培训应该产生的效果,可以让任何人(someone)产生好(或坏)的第一印象。虽然入职培训的对象一般来讲是新员工,培训材料的设计却要力图达到让所有人,都像新员工一样,对公司产生信任的效果。
这句的逻辑是合理的。因为我们接触新的人和事时,第一印象起到决定性作用。新员工对公司的第一印象决定了他或她对公司信任与否。因此入职培训应该尽量引导员工产生好的第一印象。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-04 05:30:22 GMT)
--------------------------------------------------
这里说入职培训应该产生的效果,可以让任何人(someone)产生好(或坏)的第一印象。虽然入职培训的对象一般来讲是新员工,培训材料的设计却要力图达到让所有人,都像新员工一样,对公司产生信任的效果。
13 hrs
新员工是否信任公司
同意EnglishChinese 和 judylee2nd 的理解。 微妙之处在于对整个句子的处理。 试译: 入职培训像第一印象一样,决定了新员工是否信任公司并对之充满憧憬希望。
供参考。
供参考。
Discussion