Nov 13, 2013 01:25
11 yrs ago
English term

that virtual guarantee that they’ll be wildly off one time in twenty

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) marketing
From Strategic Planning to Adaptive Strategy
Marketing strategy has always been numbers driven. We survey a small selection of the population and then scale up those samples to make decisions. Unfortunately, our numbers are always wrong. They are backward looking, fraught with error and based on confidence intervals {that virtual guarantee that they’ll be wildly off one time in twenty}.
而且基于置信区间,XXXX
后面看得糊涂。
Proposed translations (Chinese)
3 +2 见下
4 virtually guarantee

Discussion

clearwater (asker) Nov 13, 2013:
virtually:实际上,无异于。
clearwater (asker) Nov 13, 2013:
多谢!
Ying Wang Nov 13, 2013:
我理解是virtually guarantee that ...
clearwater (asker) Nov 13, 2013:
{}这部分好像有语法错误。不知正确的写法应该是啥样。

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

见下

事实上保证二十次里有一次会错得离谱


--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2013-11-13 01:56:52 GMT)
--------------------------------------------------

更正一下,virtual should be virtually,meaning nearly or almost.
几乎保证二十次里会有一次错得离谱
Peer comment(s):

agree tanglsus : 几乎确保了每二十次就会有一次错得离谱
2 hrs
agree brunoccj : Tanglsus 意譯得很傳神
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢!"
13 hrs

virtually guarantee

这里涉及到统计学问题。这里的one time in twenty应该指0.05,对应的置信区间是95%。这句话的意思应该是:我们的数据基于几乎肯定比95%差很远的置信区间。
统计学只懂点皮毛,所以没有能力解释清楚。关于置信区间,可以用“置信区间” “0.05”搜索,应该能得到一些线索。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search