Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
landroll scraper should be taught
Czech translation:
stěr(k)u zadního válce je nutné utáhnout
Added to glossary by
Pavel Prudký
May 3, 2011 11:55
13 yrs ago
English term
landroll scraper should be taught
English to Czech
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
walkbeahind mower (benzínová ruční sekačka)
...asi to je nutné uvést jako 1 dotaz, rozdělení dotazu by asi bylo kontraproduktivní..
Kontext:
The Landroll scraper should be taught but not so taught as to distort the side plates. If the scraper becomes loose tighten by adjusting the self locking nuts (A) at each end of the scraper. If all adjustment is used up replace the scraper.
- celý návod je vyguglovatelný -
předem děkuji za pomoc
Kontext:
The Landroll scraper should be taught but not so taught as to distort the side plates. If the scraper becomes loose tighten by adjusting the self locking nuts (A) at each end of the scraper. If all adjustment is used up replace the scraper.
- celý návod je vyguglovatelný -
předem děkuji za pomoc
Proposed translations
(Czech)
3 | stěr(k)u zadního válce je nutné utáhnout | Dalibor Uhlik |
Proposed translations
22 mins
Selected
stěr(k)u zadního válce je nutné utáhnout
návrh, vše pěkně vyfoceno i na místních odkazech popsáno
http://www.vretenovesekacky.cz/18-BENZINOVE-golfove/82-CLUB-...
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-05-03 12:30:14 GMT)
--------------------------------------------------
teď si řikám, co když to není překlep/neznalost, ale je tím myšleno seřídit (taught - naučit), ale takto jsem se s tím ještě nesetkal, proto bych byl pro to utáhnout, jinak landroll je u sekačky podle mě válec přicházející do styku se zemí, na odkazu jako zadní válec, dobré řešení, pokud není nutné válce více rozlišit
http://www.vretenovesekacky.cz/18-BENZINOVE-golfove/82-CLUB-...
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-05-03 12:30:14 GMT)
--------------------------------------------------
teď si řikám, co když to není překlep/neznalost, ale je tím myšleno seřídit (taught - naučit), ale takto jsem se s tím ještě nesetkal, proto bych byl pro to utáhnout, jinak landroll je u sekačky podle mě válec přicházející do styku se zemí, na odkazu jako zadní válec, dobré řešení, pokud není nutné válce více rozlišit
Note from asker:
díky moc, bude to překlep, taky jsem počítal spíše "tight" (překvapil mě, protože jinak originál vcelku OK). díky také za tu stěrku :-). "taught" je spojeno spíše s programováním, zde to nepřichází v úvahu. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "moc děkuji"
Something went wrong...