Jan 12, 2002 20:16
22 yrs ago
English term

recoil

Non-PRO English to Czech Tech/Engineering
the recoil of a gun.
Proposed translations (Czech)
4 +1 Zpětný ráz pušky
5 zákluz

Proposed translations

+1
2 hrs

Zpětný ráz pušky

Native
Peer comment(s):

agree Pavel Blann : in general, that's correct. context (e.g. the kind of gun) is needed to provide more specific answer
1 hr
Something went wrong...
7 hrs

zákluz

recoil=zákluz
recoilles gun=bezákluzová puška

confirmed by entries in a military terminology dictionary)

In contrast, 'engine kickback=zpětný náraz motoru'.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-13 04:18:03 (GMT)
--------------------------------------------------

There\'s a difference between \'recoil\' and the kickback of a \'recoilless gun\' that does not have mechanism to absorb the kickback, i.e. \'zpěrný ráz\'.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-13 04:33:25 (GMT)
--------------------------------------------------

as pertains to shooting, cannons have either a static barrell, recoilling barrel or recoilless barrell = při výstřelu se dělí na děla s pevnou hlavní, se skluznou hlavní a bezzákluzová
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search