Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Kudos are in order
Danish translation:
Du har stadig æren i behold
Added to glossary by
Steen Johnsen (X)
Aug 13, 2008 21:29
15 yrs ago
1 viewer *
English term
Kudos are in order
English to Danish
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
From a Casino web site I'd like to know how you would translate this phrase:
"Kudos are still in order. You've secured a spot in our exclusive freeroll..."
"Kudos are still in order. You've secured a spot in our exclusive freeroll..."
Proposed translations
(Danish)
3 | Du har stadig æren i behold | Egil Presttun |
4 | godt gjort | Jens Kaestel |
4 | Du værdsættes | Suzanne Blangsted (X) |
4 | Du beholder skindet på næsen | Jeanette Brammer |
Proposed translations
4 hrs
English term (edited):
kudos are still in order
Selected
Du har stadig æren i behold
I speak Norwegian, not Danish, so please forgive me if the expression is not correct Danish. In Norwegian, we say: "Du har fremdeles æren i behold". A common expression in Norway.
Kudos means honour/glory/prestige. "still in order" means "not broken". "kudos are still in order" means that you haven't lost (all) honour.
This expression is in use if something is not perfect, but you haven't missed out totally either. If you make the wrong decision, but regret it and make up for it, someone may say that "kudos are still in order". Let's say a football team loses, but they played real well, "kudos are still in order" because they played so well.
Kudos means honour/glory/prestige. "still in order" means "not broken". "kudos are still in order" means that you haven't lost (all) honour.
This expression is in use if something is not perfect, but you haven't missed out totally either. If you make the wrong decision, but regret it and make up for it, someone may say that "kudos are still in order". Let's say a football team loses, but they played real well, "kudos are still in order" because they played so well.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak!"
54 mins
godt gjort
Min første tanke var 'det er anerkendelsesværdigt', men det virker lidt for formelt, synes jeg. Det er mit indtryk, at 'godt gjort' vil passe bedre i denne sammenhæng.
Håber jeg har hjulpet... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-08-13 22:27:24 GMT)
--------------------------------------------------
'Kudos are still in order' kunne så blive 'det er stadig godt gjort' eller 'det er alligevel godt gjort' (jeg foretrækker nok det første)
Håber jeg har hjulpet... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-08-13 22:27:24 GMT)
--------------------------------------------------
'Kudos are still in order' kunne så blive 'det er stadig godt gjort' eller 'det er alligevel godt gjort' (jeg foretrækker nok det første)
1 hr
Du værdsættes
Peer comment(s):
neutral |
Lingua Danica
: Den passive form er lidt pudsig her. Hvad med "Du er værdsat" eller "Du er skattet".
47 mins
|
hvis du synes det, hvorfor ikke give det som dit eget svar?
|
12 hrs
Du beholder skindet på næsen
Lidt mere uformelt
Example sentence:
En gevinst på 75 $ sørger for at jeg holder skindet på næsen.
Reference:
Something went wrong...