Feb 28, 2003 12:46
21 yrs ago
English term
a selection skills course
English to Dutch
Other
To demonstrate the power of odour, one study required men on a selection skills course to evaluate the merits of a particular woman. The only difference between her and the other interviewees lay in the perfume she was wearing. Surprisingly, she was evaluated as more able and technically skilled when wearing a popular perfume. In this sense the scent gave her a 'halo effect' - smells nice, is nice; smells good, is good.
Wordt hier bedoeld: ... moesten mannen tijdens een cursus selectievaardigheid ... ? Of wordt iets anders bedoeld?
Wordt hier bedoeld: ... moesten mannen tijdens een cursus selectievaardigheid ... ? Of wordt iets anders bedoeld?
Proposed translations
(Dutch)
5 +4 | 'Pieterke' | Evert DELOOF-SYS |
5 | nou zie ik het | Henk Peelen |
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
'Pieterke'
KudoZ' mission is providing translators who have terminology questions with some help.
Translating a whole paragraph or text, or asking about twenty questions in an row, is really a translation or editing job, not fellow translators helping each other out. I'd recommend:
1. Finding a good English to Dutch translator/editor.
There are many excellent translators on ProZ. To find one in the language combination you require, go to the following URL: http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=wi
2. You can also find a translator/editor by placing an ad on ProZ. To do this, click on “Post a language job” on the ProZ Homepage:
http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=wi
3. If you can’t afford a translator, use an online automatic translator. For example:
http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=wi
A word of warning: an automatic translator only gives an approximate translation of the original. To check if the text is adequately rendered, I’d recommend doing a back translation (translating it back into the original language) before making use of it.
Yours sincerely,
Evert Deloof-Sys
ProZ Moderator
Translating a whole paragraph or text, or asking about twenty questions in an row, is really a translation or editing job, not fellow translators helping each other out. I'd recommend:
1. Finding a good English to Dutch translator/editor.
There are many excellent translators on ProZ. To find one in the language combination you require, go to the following URL: http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=wi
2. You can also find a translator/editor by placing an ad on ProZ. To do this, click on “Post a language job” on the ProZ Homepage:
http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=wi
3. If you can’t afford a translator, use an online automatic translator. For example:
http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=wi
A word of warning: an automatic translator only gives an approximate translation of the original. To check if the text is adequately rendered, I’d recommend doing a back translation (translating it back into the original language) before making use of it.
Yours sincerely,
Evert Deloof-Sys
ProZ Moderator
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
2 hrs
nou zie ik het
ik heb de "voorgeschiedenis" niet gezien
Something went wrong...