Glossary entry

English term or phrase:

load shader

French translation:

répartiteur de charge

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-01-18 09:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 14, 2013 11:15
11 yrs ago
English term

load shader

English to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng electrical products, lighting products
• This category includes energy-efficient lighting and lighting retrofit products, sensors, detectors, power metering products, high efficiency motors, EC motors, variable speed drives, load shaders, capacitors banks and other energy saving products.
Proposed translations (French)
4 répartiteur de charge
4 -1 délesteur

Proposed translations

13 mins
Selected

répartiteur de charge

I assume it's a typo for "load SHARER"

" CRE Technology
http://www.cretechnology.com/unigen.php - Translate this pageShare
Remplacer un Pow-r-con => UNIGEN PLUS - genset auto synchroniser and load sharer. Répartiteur de charge isochrone; Relais de puissance (retour, maxi…) ..."
Peer comment(s):

neutral Tony M : I agree a typo — but a different one, I think ;-)
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
1 day 9 hrs
English term (edited): load shedder

délesteur

Given the very specific context here, I'm pretty sure this is a phonetic (transcription?) error: in sloppy speech (or maybe to non-native ears?), there's not a great deal of difference in the sound of 'shader' (long A) and 'shedder' (short E) — with that typically exasperating confusion of 'A' and 'E' we're so prone to in EN!

A 'load shedder' is certainly the sort of device likely to be used in this sort of context.

Note that 'load sharer' is a lot less common, the word 'splitter' being more frequently used for such an action; though 'load sharing' is, of course, a common-enough term.
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : vous confondez avec unloader
3 days 6 hrs
No, Gilles, we don't talk about 'unloader' in EN in this context, the proper term is a 'load shedder'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search