Feb 19, 2013 12:36
11 yrs ago
English term
unwind liquidity
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
Litige contrat de travail
Dans le cadre d'un litige en droit du travail, un Directeur de banque présente les différents documents à l'appui de ses primes.
Dans l'un, "Form of Notice of Performance Criteria Thresholds and Achievements", il est écrit que The xxxx Financial Products Steering Committee, have now confirmed the Performance Criteria Achievements were met as of vvvv 2010, as follows :
Quarter concerned Q1 2010
Performance Criteria Thresholds: Target Actual Target met:
(4) Unwind profitability x y yes
(5) Unwind liquidity x y yes
Merci
Dans l'un, "Form of Notice of Performance Criteria Thresholds and Achievements", il est écrit que The xxxx Financial Products Steering Committee, have now confirmed the Performance Criteria Achievements were met as of vvvv 2010, as follows :
Quarter concerned Q1 2010
Performance Criteria Thresholds: Target Actual Target met:
(4) Unwind profitability x y yes
(5) Unwind liquidity x y yes
Merci
Proposed translations
(French)
5 | liquidité pour désinvestissement | papier |
5 | retrait de liquidités | papier |
Proposed translations
3 hrs
Selected
liquidité pour désinvestissement
Quand l'investisseur vend sa position au marché pour créer que le prix de ses actifs va baisser. Céla peut donner origine aux fuites de capitaux éventuellement.
--------------------------------------------------
Note added at 1 dia4 horas (2013-02-20 16:44:12 GMT)
--------------------------------------------------
Magali, le sens est le même.
Je vais chercher d'autres alternatives parce que je me suis rendu compte qu'il faudra aussi traduire unwind profitability. As-tu déjà le fait?
--------------------------------------------------
Note added at 1 dia4 horas (2013-02-20 16:44:12 GMT)
--------------------------------------------------
Magali, le sens est le même.
Je vais chercher d'autres alternatives parce que je me suis rendu compte qu'il faudra aussi traduire unwind profitability. As-tu déjà le fait?
Note from asker:
J'ai vu que "unwind" dans un contexte de positions signifiait déboucler (et dénouer dans un contexte de contrat). Ne pourrait-il pas alors s'agir de liquidité liée au débouclement? (je n'ai pas encore trouvé unwind/désinvestissement, d'où ma question)... |
pour rentability, j'ai mis pour le moment "rentabilité liée au débouclement". Quand pensez-vous? |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci de votre aide. J'ai par contre conservé mon idée partagée en commentaire."
1 day 5 hrs
retrait de liquidités
C´est un autre alternatif et peut être plus précise une fois que on peut aussi dire résorption ou retrait de lucrativité.
http://www.ecb.int/home/html/index.en.html
http://www.ecb.int/home/html/index.en.html
Something went wrong...