Apr 16, 2016 17:33
8 yrs ago
1 viewer *
English term

performance

English to French Law/Patents General / Conversation / Greetings / Letters Power of attorney
Salut,

J'ai un souci avec le mot performance ici

To agree to any provision concerning joint and several liabilities both between the borrowers themselves and between their successors. To stipulate collateral guarantees in favour of the lender and any simplified procedures for performance more particularly by way of voluntary sale to bind the Donor immediate mandatory performance


1ère fois = représentation?
2e = exécution?

Merci
Proposed translations (French)
3 +1 exécution

Discussion

José Patrício Apr 16, 2016:
exécution, rélisation, accomplissement, sont tous synonymes.
Chakib Roula Apr 16, 2016:
Je crois plus à l'exécution.
José Patrício Apr 16, 2016:
concrétisation

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

exécution

In both instances. It is talking about carrying out obligations.

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2016-04-21 16:28:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Do note, though, that in different contexts, a different verb may be required, depening on WHAT it is that is being 'performed', as in many instances FR has a specific word used for certain elements.
Peer comment(s):

agree Philippe Barré
16 hrs
Thanks, phi2barre!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search