Glossary entry

English term or phrase:

am legally able to enter into this contract

French translation:

et que j'ai la capacité légale de signer ce contrat

Added to glossary by Sandra C.
May 17, 2006 17:40
19 yrs ago
2 viewers *
English term

am legally able to enter into this contract

English to French Law/Patents Law: Contract(s)
I certify that I am the age of majority and am legally able to enter into this contract.

Merci encore
Proposed translations (French)
3 +3 et que j'ai la capacité légale pour signer ce contrat

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

et que j'ai la capacité légale pour signer ce contrat

une suggestion...
Peer comment(s):

agree sparklinda
39 mins
Merci sparklinda
agree Assimina Vavoula
1 hr
Merci npapad1
agree Martine Rey : oui pour l'expression; mais j'utiliserais la préposition "de"; <> Cf.: << . . . et garantissez avoir la capacité légale d'accepter et d'approuver la présente. . . >>
2 hrs
effectivement, j'ai hésité, et je pense qu'on peut dire les 2...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci encore! :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search