May 16, 2013 05:47
11 yrs ago
1 viewer *
English term

operated

English to French Law/Patents Law: Contract(s)
Any failure by the Principal to exercise or enforce any right under this agreement shall not be deemed to be a waiver of that right, nor operated by the exercise or enforcement of it at any time or times thereafter

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

"n'empêche pas l'exercice ultérieur"

The source text is misleading. It should read: “NOR OPERATE TO BAR the exercise or enforcement of it at any time or times thereafter”

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1535879&lang...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law:_contracts/4...

http://www.google.it/#hl=it&sclient=psy-ab&q="n'empêche pas ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-16 07:20:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.it/#hl=it&sclient=psy-ab&q="operate to bar...
Peer comment(s):

agree Attorney DC Bar : yes. 'Nor operated by' doesn't make any sense in English. I'd put in a translator's note indicating that. in this sentence.
20 hrs
thank you!
agree GILLES MEUNIER
23 hrs
thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

ni applicable

ou "ni ouvert"
Something went wrong...
4 hrs

exploité

ne doit pas être exploité

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-05-16 10:41:09 GMT)
--------------------------------------------------

ni exploité par l'exercise ou à l'exécution de celui-ci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search