Jan 29, 2003 11:17
21 yrs ago
English term
onerous terms
English to French
Law/Patents
Terme juridique.
Clause abusive ?
Clause abusive ?
Proposed translations
(French)
4 +2 | conditions onéreuses | Saschelle (X) |
5 | onéreux | cheungmo |
4 | sinon abusive "pénalisante" | cjohnstone |
3 | modalités/conditions astreignantes/coûteuses | Francis MARC |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
conditions onéreuses
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
7 mins
sinon abusive "pénalisante"
abusive implique qqe chose d'illégal, ici ce n'est pas forcémént le cas, donc pénalisante ou même très restrictive selon contexte ou encore diffcilement acceptable, à vous de voir
7 mins
onéreux
Il est toujours mieux de nous fournir la phrase au complet. Autrement, impossible de cerner "terms".
Pour "onerous": au sens juridique = dont les obligations dépassent les avantages
"Abusif" comporte une opinion sur le contrat que ne comporte pas "onerous".
Pour "onerous": au sens juridique = dont les obligations dépassent les avantages
"Abusif" comporte une opinion sur le contrat que ne comporte pas "onerous".
9 mins
modalités/conditions astreignantes/coûteuses
pas assez de contexte pour préciser la traduction
Something went wrong...