Aug 19, 2005 14:54
19 yrs ago
English term
two or three inches into a burden
English to French
Tech/Engineering
Mining & Minerals / Gems
Magnets
the unit creates a powerfull magnetic field that will project two or three inches into a burden to remove the large tramp.
Je ne comprends pas bien le sens de two or three inches (of what ???) et de burden.
Merci beaucoup
Je ne comprends pas bien le sens de two or three inches (of what ???) et de burden.
Merci beaucoup
Proposed translations
(French)
Proposed translations
8 mins
Selected
pénétrera jusqu'à une profondeur de 2" ou 3"...
dans une charge
Je ne sais pas trop ce que c'est le "burden" mais cela peut se traduire par "charge" événtuellement mais la construction de la phrase = penetrate into something by a depth of xxx pouces
Je ne sais pas trop ce que c'est le "burden" mais cela peut se traduire par "charge" événtuellement mais la construction de la phrase = penetrate into something by a depth of xxx pouces
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 mins
pénétrera deux ou trois pouces dans un fardeau
voir def de GDT pour fardeau en geologie :
Définition :
All types of rock or earthy materials overlying bedrock
ce qui ferait du sens avec votre contexte
Définition :
All types of rock or earthy materials overlying bedrock
ce qui ferait du sens avec votre contexte
57 mins
jusqu'à une profondeur de deux ou trois pouces dans les morts-terrains
Domaine minier
burden = morts-terrains
TERMIUM
burden = morts-terrains
TERMIUM
Something went wrong...