10:05 Apr 16, 2005 |
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary - Music | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
| Selected response from: Michel A. Local time: 22:07 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Do not translate |
| ||
3 | jazz hands |
|
Do not translate Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-04-16 10:09:02 GMT) -------------------------------------------------- Mouvements - [ Translate this page ] ... Doigts écartés (jazz hands) : faut-il préciser ?! Selon les cas, les mains seront alignées avec le bras, ou au contraire à 90 degrés. ... www.cof.ens.fr/cirque/pompom/mouvements.html - 22k - Cached - Similar pages -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-04-16 10:10:58 GMT) -------------------------------------------------- Si vous tenez absolument à traduire alors : DOIGTS ÉCARTÉS Doigts écartés (jazz hands) : faut-il préciser ?! Selon les cas, les mains seront alignées avec le bras, ou au contraire à 90 degrés. On peut imaginer d\'ouvrir brusquement les poings. |
| ||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|