Jul 5, 2007 16:12
17 yrs ago
1 viewer *
English term

in and to

English to French Law/Patents Photography/Imaging (& Graphic Arts) contrat de vente de photos
Y represents and warrants that it is authorized to act as agent for the sale of prints and reproductive rights in and to images [made] by X.

Je ne vois pas comment traduire autrement que droit de reproduction "des" images.... ou il y a une subtilité qui m'échappe ?
Proposed translations (French)
4 afférents
1 COMMENT ONLY, NFG

Discussion

CMJ_Trans (X) Jul 5, 2007:
droits à... droits découlant de... ?????

Proposed translations

53 mins
Selected

afférents

in and to = afférents
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
5 mins

COMMENT ONLY, NFG

I think the idea is that someone may hold partial rights in or full rights to these images. But I am not a specialist in this particular field!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-05 18:41:08 GMT)
--------------------------------------------------

(thanks, Cécile!)
Note from asker:
Great hair on you !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search