Jun 10, 2001 10:40
23 yrs ago
English term

lady marmalade

English to French Science
Voulez-vous coucher avec moi ce soir

Proposed translations

10 mins

Lady Marmelade

As you know, this is the title of a song.
Peer comment(s):

Sarah Brenchley : As we all know - having seen it enough times
34 mins
Something went wrong...
41 mins

Dame Tartine

I do not know the song, butI would agree with Ianiti to leave it in English. If you really want an approximate French expression, the only one that comes to my mind is "Dame Tartine" which may not be appropriate for a song containing a sentence like "voulez-vous coucher avec moi, ce soir?" !...
Something went wrong...
+1
1 day 17 mins

FORGET WHAT EVERYBODY ELSE SAYS!!! If you want to ask a question and you want an answer the........

ASK IT!

Word for word, it means 'Do you want to sleep with me this evening?' (Thats not an offer by the way!)

Peer comment(s):

agree DR. RICHARD BAVRY (X) : couched in mystery?
20 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search