Mar 2, 2005 12:29
19 yrs ago
English term

protecting... for

English to French Other Zoology
Park rangers were charged with the duty of protecting animals in the park for the enjoyment of citizens, like killing off predators – especially wolves.

J'ai peur de faire un contre-sens. Je voudrais votre avis sur cette phrase.

Discussion

CMJ_Trans (X) Mar 2, 2005:
ils tuent les pr�dateurs pour sauver les autres esp�ces..... Donc ils tuent des loups
Non-ProZ.com Mar 2, 2005:
c'est ce que je pensais aussi mais plus loin dans le texte je trouve "the park service would not rest until the last Yellowstone wolf was dead." Donc j'ai un doute, on dirait que ce sont les gardes qui participaient � la mort des loups!

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

le devoir de protéger les animaux pour le plus grand plaisir des ...

ils doivent protéger les animaux qu'on pourra ainsi trouver dans les endroits fréquentés par le public qui se fait un plaisir de voir de telles bêtes
Peer comment(s):

agree Stephanie Huss
10 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ok j'ai compris, j'ai bien fait de poser la question. Merci!"
+1
3 mins

protéger les animaux dans le parc pour la satisfaction des ...

la satisfaction peut venir de la présence des animaux ou bien du fait qu'on les protège

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-03-02 12:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

c\'est une faute courante d\'éliminer trop les prédateurs naturels pour la satisfaction du public (risque d\'affaiblissement/épidémies). On en est à les \"réintroduire\" (avec difficultés) dans les parcs naturels
Peer comment(s):

agree Stephanie Huss : d'accord avec la faute courante :)
9 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search